A este respecto, la norma general es la protección de la libertad; la restricción de esta libertad debería ser la excepción a la norma. | UN | وفي هذا الصدد، فإن القاعدة العامة هي حماية الحرية؛ أما تقييد هذه الحرية فينبغي أن يكون هو الاستثناء لهذه القاعدة. |
esta libertad es un reflejo natural del clima democrático en que se basa el régimen de gobierno del país. | UN | وتأتي هذه الحرية بطبيعة الحال كإنعكاس طبيعي للمناخ الديمقراطي الذي تقوم عليه الدولة كمنهج وأسلوب للحكم. |
No debe pues permitirse un proyecto de resolución que contravenga esta libertad introduciendo la distinción por motivos de idioma. | UN | وأي مشروع قرار يناقض هذه الحرية بسبب أي تمييز على أساس اللغة يجب ألا يُسمح به. |
El artículo 21 de la Constitución impone restricciones a las personas empleadas en la administración pública en relación con el disfrute de esta libertad. | UN | وتفرض المادة ١٢ من الدستور قيودا على اﻷشخاص المستخدمين في الوظائف العامة أو الحكومية فيما يتعلق بالتمتع بهذه الحرية. |
Oficialmente, la mujer tiene libertad para ir y venir; el Acta Fundamental consagra esta libertad fundamental. | UN | من الناحية الرسمية، يحق للمرأة حرية الحركة؛ وهذه الحرية الأساسية يكرسها القانون الأساسي. |
No obstante, esta libertad se enfrenta cada vez más con la sostenibilidad. | UN | غير أن هذه الحرية تتعارض على نحو متزايد مع الاستدامة. |
El artículo 18 autoriza limitaciones a esta libertad si se llega a cumplir el estricto criterio de justificación establecido en el párrafo 3. | UN | وتسمح المادة 18 من العهد بقيود على هذه الحرية إذا لم يتسن الوفاء بالمعيار الرئيسي للتبرير الوارد في الفقرة 3. |
Sin embargo, esta libertad sólo será real si se disfruta y se aplica en una situación que aliente a la mujer y al hombre a ser responsables. | UN | إلا أن هذه الحرية في اتخاذ القرار لا يمكن أن تكون حقيقية إلا بالممارسة وإلا إذا وضعت في إطار يعزز مسئولية الفرد. |
Sin embargo, esta libertad sólo será real si se disfruta y se aplica en una situación que aliente a la mujer y al hombre a ser responsables. | UN | إلا أن هذه الحرية في اتخاذ القرار لا يمكن أن تكون حقيقية إلا بالممارسة وإلا إذا وضعت في إطار يعزز مسئولية الفرد. |
En consecuencia, es claro que esta libertad está sujeta a limitaciones externas. | UN | وواضح من ذلك أن هذه الحرية تخضع لقيود خارجية. |
El régimen de las libertades públicas confirma esta libertad fundamental. | UN | ويؤكد نظام الحريات العامة هذه الحرية اﻷساسية. |
esta libertad abarca tanto el derecho de tener una religión como el derecho de no tenerla. | UN | وتشمل هذه الحرية الحق سواء في اعتناق دين أو في عدم اعتناق أي دين. |
De conformidad con el dictamen del Tribunal Constitucional Federal, esta libertad protege al artista y al ejecutante. | UN | ووفقاً لقرارات المحكمة الدستورية الاتحادية فإن هذه الحرية تحمي الفنان ومن يؤدي عملاً فنياً على السواء. |
Se puede decir que el menosprecio de esta libertad fundamental equivale a una denegación de la identidad integral del país. | UN | ويمكن القول إن عدم مراعاة هذه الحرية اﻷساسية يشكل إنكاراً لهوية البلد الواحدة. |
En tal sentido, las asociaciones científicas y profesionales desempeñan un papel principal en la determinación del contorno de esta libertad, elaborando principios éticos para los investigadores. | UN | وﻷجل هذا، تقوم الرابطات العلمية والمهنية بدور رئيسي في رسم حدود هذه الحرية بوضع مبادئ أخلاقية موجهة للباحثين. |
Por otra parte, las situaciones contempladas en las comunicaciones pueden afectar a la propia libertad de religión y de convicción o a algunos aspectos de esta libertad. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الحالات الواردة في الرسائل تؤثر على حرية الدين والمعتقد ذاتها أو على أبعاد معينة من هذه الحرية. |
Además, la Constitución prevé la posibilidad de limitar esta libertad por ley. | UN | وينص الدستور فضلاً عن ذلك على إمكانية تقييد هذه الحرية بالقانون. |
ii) esta libertad no se limita a la religión propiamente dicha, sino que también se extiende a la libertad de creencia; | UN | `2` لا تقتصر هذه الحرية على الدين في حد ذاته وإنما تمتد لتشمل أيضاً حرية المعتقد؛ |
Al respecto se apuntó el riesgo de una excesiva invocación de esta libertad, que no puede ser ilimitada. | UN | وثمة خطر في أن يتم التذرع بهذه الحرية بشكل مفرط، حيث إنه لا يمكن جعلها متحررة تماما من القيود. |
El ejercicio de esta libertad no está condicionado al logro progresivo de la efectividad del derecho ni a la disponibilidad de recursos. | UN | والتمتع بهذه الحرية لا يتوقف على الإعمال التدريجي ولا على توافر الموارد. |
esta libertad se aplica a los nacionales de todos los Estados, ya sean ribereños o sin litoral, e implica el derecho de tener la oportunidad de compartir los recursos de alta mar. Pero esta libertad de pesca tiene restricciones. | UN | وهذه الحرية متاحة لرعايا جميع الدول، ساحلية كانت أو غير ساحلية، وتشتمل على الحق في الحصول على فرصة تشاطر موارد أعالي البحار. |
La Ley de asambleas y manifestaciones (1998) define el marco legislativo de esta libertad fundamental. | UN | ويُحدد القانون المتعلق بحرية التجمع والتظاهر لعام 1998 الإطار التشريعي لهذه الحرية الأساسية. |
Pero esta fama y esta libertad podrán dejársela a sus hijos: | Open Subtitles | لكن هذه الحريه والشهره يمكنكم ان تتركوها لأبنائكم |
esta libertad de expresión garantiza el pluralismo intelectual y la sana competencia de las ideas. | UN | وتكفل حرية التعبير هذه التعددية الفكرية وتنافس الأفكار الصحي. |