Rusia es partidaria de que se sigan fortaleciendo y desarrollando las normas del derecho internacional con miras a la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | وتؤيد روسيا مواصلة تعزيز وتطوير قواعد القانون الدولي من أجل تثبيت الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Esa cooperación también redunda en beneficio del fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | ويخدم هذا التعاون أيضاً مصالح تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Sin lugar a dudas, la intensificación del desarme efectivo contribuiría a fortalecer la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | إن مضاعفة الجهود من أجل نزع حقيقي للسلاح أمر سيساعد بالتأكيد في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
:: Asegurar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional | UN | :: في ضمان الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي |
2. Ambos Presidentes abogan por el fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | 2- يكرس الرئيسان جهودهما لمسألة تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Ambas partes reafirmaron su compromiso de reforzar la estabilidad estratégica, y la seguridad internacional e hicieron hincapié en la importancia de seguir reduciendo las armas ofensivas estratégicas. | UN | وقد أعاد الطرفان تأكيد تعهدهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وأكدا أهمية إجراء المزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Las dos partes reafirmaron su empeño en consolidar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y subrayaron la importancia de seguir reduciendo las armas ofensivas estratégicas. | UN | وأكد كل من الطرفين من جديد التزامه بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشدد على أهمية زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Ambas partes reafirmaron su compromiso de consolidar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y destacaron la importancia de seguir reduciendo el número de armas estratégicas ofensivas. | UN | وأكد كلا الطرفين من جديد التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشددا على أهمية إجراء تخفيض آخر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
El Primer Ministro del Canadá y el Presidente de la Federación de Rusia reafirman su compromiso respecto del fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional en cuanto una de las prioridades más importantes del mundo contemporáneo. | UN | يؤكد رئيس وزراء كندا ورئيس الاتحاد الروسي التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي باعتبار ذلك إحدى أهم الأولويات اليوم. |
Para terminar, quisiera señalar que en los asuntos relativos a la paz, la Federación de Rusia mantendrá firmemente su política de principio destinada a fortalecer la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | وختاما، أود أن أشير إلى أن الاتحاد الروسي سيواصل الالتزام، في الشؤون العالمية، بسياسته المبدئية التي تهدف إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Además, según la función que desempeñan, los sistemas militares espaciales pueden repercutir tanto positiva como negativamente en la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المنظومات الفضائية العسكرية، يمكن تبعاً للأغراض المحددة لها، أن يكون لها ليست فقط آثار إيجابية وإنما أيضاً آثار سلبية على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
La transformación del espacio ultraterrestre en un posible escenario militar representaría una grave amenaza para la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | كما أن تحويل الفضاء الخارجي إلى مسرح محتمل للمعارك العسكرية قد يشكل تهديداً خطيراً ينذر بالقضاء على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
La declaración demuestra una vez más que los Estados no pueden garantizar enteramente su propia seguridad, ni la estabilidad estratégica y la seguridad internacional, si no es en el marco de esfuerzos multilaterales concertados. | UN | فالبيان يؤكد من جديد أنه لا يمكن للدول أن تحقق أمنها الداخلي على نحو كامل أو تضمن الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي دون تنسيق جهودها في إطار متعدد الأطراف. |
Una intensificación de la labor sobre las cuestiones de desarme real, sin ninguna duda, permitiría fortalecer la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | وليس ثمة أي شك في أن مضاعفة العمل بشأن المسائل الحقيقية المتصلة بنزع السلاح سيعزِّز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Con todo, en Moscú estamos persuadidos de que uno de los aspectos más importantes del fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional en el mundo contemporáneo ha de ser el mantenimiento y fortalecimiento de los tratados y acuerdos vigentes en la esfera del control de los armamentos y la no proliferación. | UN | ومع ذلك، فموسكو مقتنعة بأن أهم وسيلة لتوطيد الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي في ظل الظروف السائدة اليوم يجب أن تتمثل في صيانة وتعزيز المعاهدات والاتفاقات القائمة المتعلقة بتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
17. Algunas delegaciones opinaron que la militarización del espacio ultraterrestre amenazaba con socavar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y podía conducir a una carrera de armamentos. | UN | 17- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي ينطوي على خطر من شأنه أن يقوّض الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي ويمكن أن يؤدي إلى سباق للتسلح. |
27. Se expresó la opinión de que la militarización del espacio ultraterrestre amenazaba con socavar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y podía conducir a una carrera de armamentos. | UN | 27- ورأى أحد الوفود أن عسكرة الفضاء الخارجي تحمل خطر تقويض الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي ويمكن أن تؤدي إلى سباق تسلّح. |
Por consiguiente, la acelerada ejecución de proyectos de defensa antimisiles sin tener en cuenta los intereses de otros Estados socavaría gravemente la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y sería definitivamente incompatible con los esfuerzos destinados a crear un entorno internacional propicio para seguir avanzando hacia el desarme general y completo. | UN | لذلك، فإن الإسراع في تنفيذ مشاريع الدفاع المضاد للقذائف دون مراعاة مصالح الدول الأخرى سيقوض بشكل خطير الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وسيتعارض، بالتأكيد، مع الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة دولية مواتية لتحقيق مزيد من التقدم في اتجاه نزع السلاح العام والكامل. |
Los Estados miembros reafirman que la acumulación unilateral e irrestricta de misiles con fines de defensa por un Estado o grupo de Estados, sin tener en cuenta los intereses de otros países, podría socavar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | وتكرِّر الدول الأعضاء أن قيام دولة واحدة أو مجموعة من الدول بتكديس القذائف المضادة للقذائف التسيارية من جانب واحد وبدون قيود، دون اعتبار لمصالح البلدان الأخرى، قد يقوِّض الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Se expresó el temor de que la decisión de los Estados Unidos de retirarse del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, y el desarrollo de sistemas de misiles defensivos, llevara a una nueva carrera de armamentos, incluso en el espacio ultraterrestre, y afectara negativamente a la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | 13 - وأعرِب عن القلق من أن قرار الولايات المتحدة الأمريكية الانسحاب من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقيامها بتطوير منظومات دفاعية قذائفية قد يؤديان إلى نشوب سباق تسلح جديد يشمل الفضاء الخارجي وينعكسان سلبا على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |