No obstante, ha llegado el momento de pensar en establecer contactos más estrechos entre las Naciones Unidas y las principales religiones del mundo. | UN | وعلى أية حال فقد حان الوقت، بالتأكيد، للتفكير في إقامة اتصالات أوثق بين اﻷمم المتحدة وبين اﻷديان الرئيسية في العالم. |
La función de estos centros consistía en establecer contactos con la víctima y brindarle apoyo. | UN | ويتمثل دور هذه المراكز في إقامة اتصالات مع الضحايا الذين تقدم لهم الدعم. |
El Grupo de Contacto de la OCI sobre Bosnia y Herzegovina espera también establecer contactos más regulares con la Secretaría para facilitar el oportuno intercambio de información e impulsar el proceso de paz. | UN | ويعتزم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعني بالبوسنة والهرسك كذلك إقامة اتصالات أكثر انتظاما مع اﻷمانة العامة بغية تسهيل تبادل المعلومات في الوقت المناسب ودفع عملية السلام. |
Puesto que el Comité examina con frecuencia cuestiones relativas a la mujer que vive en las zonas rurales, la oradora recomendaría establecer contactos parecidos con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | ونظرا ﻷن اللجنة كثيرا ما تناقش مشاكل المرأة التي تعيش في المناطق الريفية، فإنها توصي بإقامة اتصالات مماثلة مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
El 15 de mayo, en Belgrado, el Presidente Milosevic y el Dr. Rugova acordaron establecer contactos semanales periódicos entre ambas partes. | UN | في ١٥ أيار/ مايو، في بلغراد، اتفق الرئيس ميلوسفيتش والدكتور روغوفا، على إقامة اتصالات عمــل أسبوعية بيــن الجانبين. |
iv) establecer contactos sin restricciones con representantes de sus propias comunidades nacionales, dentro de la República Federativa de Yugoslavia y en el extranjero; | UN | ' ٤ ' إقامة اتصالات لا تعترض سبيلها عوائق مع ممثلي طوائفهم القومية، ضمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي الخارج؛ |
Por esa razón era importante establecer contactos cuando se presentaban los informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | وأضيف أن من المهم لهذا السبب إقامة اتصالات أثناء تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
establecer contactos con mecanismos tales como fundaciones nacionales, a fin de atraer financiamiento deducible de impuestos. | UN | :: إقامة اتصالات مع آليات مثل المؤسسات الوطنية لجذب أموال يمكن أن تخصم من الضرائب. |
A ese mismo fin, la UNAMID también está tratando de establecer contactos periódicos con los movimientos rebeldes. | UN | وتحقيقا لنفس الغرض، تسعى العملية المختلطة إلى إقامة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد أيضا. |
Su función consistía en establecer contactos con la víctima y brindarle apoyo. | UN | ويتمثل دور هذه المراكز في إقامة اتصالات مع الضحايا الذين تقدم لهم الدعم. |
Se deberían establecer contactos directos entre los equipos forenses y los familiares de las personas desaparecidas. | UN | وينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين فرق الطب الشرعي وأقارب المفقودين. |
Esos problemas están apenas empezando a mitigarse gracias a la mayor popularidad del sistema de reservas basado en Internet, que permite a los proveedores de servicios de los países en desarrollo establecer contactos directos con los clientes. | UN | وقد بدأ تخفيف هذه المشكلات مؤخراً بزيادة انتشار نظام الحجز بالإنترنت، الذي يسمح لموردي الخدمات في البلدان النامية بإقامة اتصالات مباشرة مع عملائهم. |
ii) establecer contactos con dirigentes de los países afectados. | UN | ' ٢ ' إقامة الاتصالات مع زعماء البلدان المتضررة. |
Según se informa, hasta la fecha, la comisión ha dedicado poco tiempo a visitar los campamentos de desplazados dentro del país o a establecer contactos con las víctimas de malos tratos. | UN | وذُكر أن اللجنة لم تخصص حتى الآن سوى وقت ضئيل لزيارة مخيمات المشردين داخليا أو إقامة اتصال مع ضحايا الإساءات. |
También queremos celebrar la decisión de los Estados Unidos de reconocer al Gobierno de Angola y de establecer contactos diplomáticos con ese Gobierno, así como las posteriores iniciativas de paz positivas tomadas por los Estados Unidos en Angola. | UN | ونود أيضا أن نشيد بقرار اﻷمم المتحدة الاعتراف بحكومة أنغولا وإقامة اتصالات دبلوماسية معها، علاوة على المبادرات اﻹيجابية اللاحقة المتخذة من جانب الولايات المتحدة من أجل إحلال السلم في أنغولا. |
A pesar de que el proceso de establecer contactos con los gobiernos en cuestión está en marcha, la UNSCOM depende en gran medida de la colaboración oportuna de los gobiernos. | UN | وقد قطعت عملية إجراء الاتصالات مع الحكومات المعنية شوطا طويلا، ولكن اللجنة تعتمد في هذا المقام اعتمادا كبيرا على سرعة الحكومات في المعاونة في هذا الصدد. |
Además, los miembros del Grupo trataron personalmente de establecer contactos relevantes y productivos con el Gobierno, tanto en Nairobi como en Mombasa. | UN | وبذل أعضاء فريق الرصد محاولات شخصية، في كل من نيروبي ومومباسا، لإقامة صلات مفيدة ومثمرة مع الحكومة. |
Esa red de comunicaciones sumamente mejorada servirá de base para establecer contactos sistemáticos dentro del PNUD, entre la sede y las oficinas en los países y, horizontalmente, entre estas últimas. | UN | ٧٩ - وستشكل شبكة الاتصالات هذه بعد تحسينها تحسينا هائلا نواة للربط الشبكي المحكم داخل البرنامج اﻹنمائي وبين المقر والمكاتب القطرية، وللربط اﻷفقي بين المكاتب القطرية. |
Si los Centros así lo desean, el PCC podría establecer contactos con empresas informáticas y propiciar el establecimiento de asociaciones entre éstas y los grupos interesados de Centros de Comercio respecto a proyectos de ensayos y la adaptación de los productos informáticos existentes. | UN | ويمكن لبرنامج النقاط التجارية، إذا أبدت النقاط التجارية رغبتها في ذلك، أن يقيم اتصالات مع شركات البرامجيات وأن يقوم بدور أساسي في إبرام شراكات بينها وبين مجموعات النقاط التجارية المهتمة بالأمر فيما يتعلق بالمشاريع التجريبية الرائدة وتكييف نواتج البرامجيات القائمة. |
Asimismo, se deberían diseñar rápidamente, con apoyo de la sede de la CEPA, otros instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como tableros electrónicos de anuncios, foros para intercambiar ideas y bases de datos sobre entidades interesadas y asociadas, a fin de reforzar la capacidad de las oficinas subregionales de establecer contactos y realizar actividades de extensión (párrafos 41 a 47) (SP-04-002-010). | UN | ويجب أن يتم سريعا تطوير أدوات أخرى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل لوحات الإعلانات ومنتديات النقاش وقواعد بيانات أصحاب المصلحة والشركاء، بدعم من مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لتحسين قدرات المكاتب دون الإقليمية في مجالي التفاعل الشبكي والتوعية (الفقرات 41 إلى 47) (SP-04-002-010). |