Aconsejaron asimismo cautela a la hora de recabar estadísticas precisas y actualizadas en colaboración con las autoridades nacionales. | UN | وأشارت الوفود إلى ضرورة الحرص على الحصول على إحصاءات دقيقة وآنية بالتعاون مع السلطات الوطنية. |
Esta tarea puede incluir la elaboración de estadísticas precisas sobre las minorías. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الأمر إعداد إحصاءات دقيقة عن الأقليات. |
Lamentablemente, debido a las carencias del servicio de migraciones y a la falta de información sistemática, el Gobierno no posee estadísticas precisas. | UN | وليست لدى الحكومة لﻷسف أية إحصاءات دقيقة عن ذلك بسبب أوجه القصور في مصلحة الهجرة وقلة المعلومات المنتظمة. |
Habida cuenta de este desplazamiento masivo y de la intensidad del conflicto actual, no se dispone de estadísticas precisas sobre matanzas, desapariciones y otras atrocidades, incluidas las violaciones. | UN | وبالنظر الى هذا النزوح الضخم وشدة الصراع الدائر ، لا تتوفر احصاءات دقيقة عن القتلى وحالات الاختفاء والفظائع اﻷخرى ـ بما فيها اﻹغتصاب . |
Resulta difícil obtener estadísticas precisas sobre el número de casos de violencia sexual que se producen cada año. | UN | من الصعب الحصول على إحصائيات دقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي التي تقع كل سنة. |
Se perciben cambios impresionantes y positivos; de hecho y aun cuando no existen estadísticas precisas, se observa una tendencia creciente que favorece los matrimonios monógamos. | UN | وسُجّل تقدّم ملحوظ في هذا الصدد، وفي حين تغيب الإحصاءات الدقيقة في هذه المرحلة، يتجلّى بوضوح تزايد التوجّه إلى الزواج الأحادي. |
En el próximo informe deberían proporcionarse estadísticas precisas sobre el número de personas mantenidas en prisión preventiva y sobre la duración de esa prisión. | UN | وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز. |
En el próximo informe deberían proporcionarse estadísticas precisas sobre el número de personas mantenidas en prisión preventiva y sobre la duración de esa prisión. | UN | وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز. |
El próximo informe debería contener estadísticas precisas sobre el número de personas sometidas a detención provisional y sobre la duración y los motivos de esa detención. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأفراد المحتجزين قبل محاكمتهم وعن مدة هذا الاحتجاز ومبرراته. |
189. El Brasil no cuenta con estadísticas precisas sobre la estructura sindical. | UN | 189- ولا توجد اليوم إحصاءات دقيقة عن الهيكل النقابي البرازيلي. |
En Brasil no se disponía de estadísticas precisas sobre la cantidad total de activos confiscados. | UN | وفي البرازيل، لم تتوفر إحصاءات دقيقة عن مجموع قيمة الموجودات المصادرة. |
Habida cuenta de que la trata de personas es una empresa delictiva clandestina, no se dispone de estadísticas precisas sobre la magnitud del problema. | UN | وبما أن الاتجار نشاط إجرامي سري، لا توجد إحصاءات دقيقة عن حجم المشكلة. |
La oradora está en condiciones de confirmar que hay muchos nacionales kuwaitíes con cónyuges extranjeros, pero no puede presentar estadísticas precisas. | UN | وقالت إنها تستطيع أن تؤكد أن كثيرا من الرعايا الكويتيين تزوجوا بأجانب، ولكنها لا تستطيع تقديم أية إحصاءات دقيقة. |
El SIGADE también permite a los funcionarios encargados de la deuda establecer una base de datos completa y actualizada y ofrecer estadísticas precisas y puntuales sobre la deuda. | UN | كما يتيح نظام إدارة الديون والتحليل المالي للموظفين المعنيين بالديون إنشاء قاعدة بيانات كاملة ومستوفاة عن الديون وتوفير إحصاءات دقيقة وفي حينها عن الديون. |
Las agrupaciones no gubernamentales y los institutos de investigación podrían contribuir al establecimiento del centro de información y, en particular, a elaborar metodologías para la recopilación de estadísticas precisas. | UN | وبإمكان الجماعات غير الحكومية ومعاهد البحوث أن تساعد في إنشاء مركز المعلومات هذا وأن تساعد بصفة خاصة في وضع منهجيات لجمع احصاءات دقيقة. |
La delegación de la India no está en condiciones de suministrar estadísticas precisas, pero destaca que se trata de un problema complejo que hay que tratar con tacto y que no se puede hacer desaparecer simplemente mediante la elaboración de leyes. | UN | واضاف أنه ليس بإمكان الوفد الهندي أن يوفر احصاءات دقيقة في الوقت الحالي ولكنه يشدد على أن هذا المشكل هو مشكل معقد ينبغي تناوله بلباقة وأنه لا يمكن القضاء عليه بمجرد سن القوانين. |
A falta de estadísticas precisas, su magnitud puede apreciarse por el recrudecimiento de la criminalidad a causa de las armas. | UN | ونظرا لعدم وجود إحصائيات دقيقة فإن نطاق انتشار هذه اﻷسلحة يمكن أن يقاس بظهور الجريمة المسلحة. |
Resulta difícil proporcionar estadísticas precisas sobre el número de estudiantes afectados, pero en un caso se trató de un grupo de 23 estudiantes. | UN | ومن الصعب تقديم إحصائيات دقيقة عن عدد الطلاب المضارين، ولكن عددهم كان في واقعة واحدة 23 طالبا. |
Aunque se cuenta con pocas estadísticas precisas sobre la pobreza en las zonas áridas, hay pruebas de una clara correlación entre la degradación de los suelos y los altos niveles de pobreza. | UN | وثمة القليل من الإحصاءات الدقيقة بشأن الفقر في الأراضي الجافة، وتشير الأدلة إلى وجود علاقة واضحة بين تدهور التربة وارتفاع مستويات الفقر. |
Se necesitan estadísticas precisas y oportunas para que los gobiernos puedan saber cómo van progresando hacia el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio. | UN | 50 - وتعتبر الإحصاءات الدقيقة والجيدة التوقيت ضرورية للحكومات إذا أرادت أن تقف على مدى تقدمها تجاه تحقيق التزاماتها المضمنة في إعلان الألفية. |
El orador no cuenta con estadísticas precisas sobre la cantidad de mujeres empleadas por el Ministerio, pero sabe que dicha cantidad es considerable. | UN | وليست لديه إحصاءات محددة عن عدد النساء اللاتي يعملن في الوزارة ولكن عددهن كبير. |
314. Los miembros pidieron estadísticas precisas sobre el número de casos de violación e incesto, especialmente de las jóvenes. | UN | ٤١٣- وطلب اﻷعضاء إحصائيات محددة عن تواتر حالات حدوث الاغتصاب وغشيان اﻷقارب، لا سيما ما تتعرض له البنات الصغيرات السن. |
Los Países Bajos mantienen estadísticas precisas y actualizadas de la salud de su población. | UN | وتحتفظ هولندا بإحصاءات دقيقة ومستكملة عن صحة سكانها. |
27. No se dispone de estadísticas precisas sobre la orientación o la capacitación profesional, ni sobre el empleo y ocupaciones de las personas de acuerdo con su raza, color, sexo, religión y origen nacional, ya que el empleo en la administración pública en el Sudán no está sujeto a estos criterios. | UN | ٧٢- ولا يوجد إحصاء دقيق عن التوجيه والتدريب المهنيين وعمل اﻷشخاص ومهنهم وفقا لعرقهم ولونهم وجنسهم ودينهم وأصلهم القومي. ويعزى ذلك إلى أن التوظيف في الخدمة العامة في السودان لا يخضع لهذه المعايير مما يجعل من العسير بمكان إيجاد إحصاء دقيق لذلك. |