ويكيبيديا

    "estrategias alternativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات بديلة
        
    • الاستراتيجيات البديلة
        
    Es esencial elaborar otras estrategias alternativas para responder a las nuevas exigencias que surjan cuando se revisen estos Protocolos. UN ولا بد من وضع استراتيجيات بديلة للوفاء بشروط جديدة ستبرز لدى إعادة النظر في هذه البروتوكولات.
    También apoya estrategias alternativas para la resolución de conflictos, como una mayor diplomacia y el estado de derecho. UN وهي تؤيد أيضا وضع استراتيجيات بديلة لحل الصراعات، بما في ذلك زيادة الدبلوماسية وسيادة القانون.
    El Plan de Desarrollo de Palestina señala a la atención estas dificultades, y propone estrategias alternativas para el caso de que algunas de ellas subsistan o aumenten. UN وتراعي الخطة الإنمائية، الفلسطينية هذه القيود وتقترح استراتيجيات بديلة في حالة استمرار أو تفاقم قيود معينة.
    Cuando se hizo evidente que no habría incentivos financieros para retener al personal, el Tribunal adoptó una serie de estrategias alternativas. UN وحين بات واضحاً للمحكمة أنه لن يكون هناك حوافز مالية للاحتفاظ بالموظفين، اعتمدت عدداً من الاستراتيجيات البديلة.
    3.3 estrategias alternativas sin productos químicos empleadas UN 3-3 الاستراتيجيات البديلة غير الكيميائية المستخدمة
    El proceso y el equipo de tareas también proporcionan evaluaciones trimestrales de las tres etapas del enfoque gradual y del paso de una etapa a otra o de la elaboración de estrategias alternativas. UN كما توفر عملية التخطيط المتكامل للبعثات وفرقة العمل المتكاملة تقييمات فصلية للمراحل الثلاث للنهج التدريجي، بالإضافة إلى تقييمات بشأن التحول من مرحلة لأخرى أو بشأن وضع استراتيجيات بديلة.
    Por consiguiente, deberíamos considerar estrategias alternativas en favor del desarme. UN وبالتالي، ينبغي أن ننظر في استراتيجيات بديلة نحو نزع السلاح.
    En su lucha permanente por mejorar la vida de los pueblos, nuestra Organización ha aprobado y está aplicando estrategias alternativas para atender a las exigencias de un mundo en cambio constante. UN وفي سعيها الدائم لرفع مستوى حياة الشعوب، اعتمدت منظمتنا استراتيجيات بديلة تقوم بتنفيذها للوفاء باحتياجات عالم يمر بتغير مستمر.
    El ARN es menos estable y menos propicio para las técnicas de recombinación genética, así que se han elaborado estrategias alternativas para trabajar con ese tipo de virus. UN فالرنا أقل ثباتاً وقابلية للتعديل بواسطة تقنيات إعادة الاتحاد الجيني. وقد وُضعت استراتيجيات بديلة للتعامل مع فيروسات الرنا.
    También han avanzado las estrategias alternativas contra los virus, como la utilización de anticuerpos monoclonales o policlonales, y se ha informado de tratamientos eficaces contra poxvirus y contra la encefalitis equina venezolana. UN كذلك تحقق تقدم في استراتيجيات بديلة لمكافحة الفيروسات، كاستعمال المضادات الحيوية الوحيدة أو المتعددة النسيلة، قالت تقارير إنها علاجات فعالة لكل من فيروس الجدري والالتهاب الدماغي الخيلي الفنزويلي.
    B. Aplicación de estrategias alternativas y gestión de la resistencia de los vectores UN باء - تنفيذ استراتيجيات بديلة بشأن إدارة مقاومة ناقلات الأمراض
    Recordando su recomendación anterior, el Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por formular estrategias alternativas de condena e institucionalización, que incluyan medidas y servicios comunitarios, para las mujeres condenadas por delitos leves. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، إذ تذكّر بتوصيتها السابقة، على تكثيف جهودها لإيجاد استراتيجيات بديلة لتطبيق العقوبة والاحتجاز، بما في ذلك خدمات المجتمعات المحلية للنساء المدانات لارتكابهن جرائم بسيطة.
    También se presta atención al acceso de los jóvenes a programas de tratamiento de la drogadicción y rehabilitación, así como a la necesidad de incluir en esos programas estrategias alternativas de generación de ingresos y formación para facilitar la reinserción en la sociedad. UN ويولى الاهتمام أيضا إلى إتاحة إمكانية حصول الشباب على برامج العلاج وإعادة التأهيل المتعلقة بتعاطي المخدرات، علاوة على ضرورة تضمين هذه البرامج استراتيجيات بديلة لكسب الدخل ودورات تدريبية لاكتساب المهارات التي تُيسر إعادة الاندماج في المجتمع.
    El Comité observa con interés que se están utilizando estrategias alternativas para hacer un mejor uso de las personas que llevan a cabo la mutilación genital femenina y otras prácticas de sociedades secretas tradicionales. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن استراتيجيات بديلة يجري تنفيذها لتوجيه الذين يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والجمعيات السرية التقليدية نحو الاضطلاع بأنشطة مفيدة للمجتمع.
    La evaluación de los riesgos forma parte del proceso que hace posible que la misión determine las esferas que pueden afectar al plan de liquidación y prevé planes o estrategias alternativas que pueden aplicarse si es necesario. UN ويشكل تقييم المخاطر جزءا من العملية يمكن البعثة من تحديد المجالات التي يمكن أن تؤثر على خطة التصفية، ويتيح سبلا أو استراتيجيات بديلة يمكن تنفيذها عند الاقتضاء.
    La Representante Especial seguirá reforzando su asociación con la OIT para, en particular, definir estrategias alternativas en materia de empleo y subsistencia para los jóvenes. UN وستواصل الممثلة الخاصة تعزيز شراكتها مع هذه المنظمة على وجه الخصوص لتحديد استراتيجيات بديلة خاصة بعمالة الشباب وأسباب معيشتهم.
    :: Servir de foro para el debate sobre estrategias alternativas de desarrollo y crecimiento UN :: توفير محفل تتم فيه مناقشة الاستراتيجيات البديلة للتنمية والنمو
    Ese " punto de referencia " no puede orientar a la Administración sobre la conveniencia de adoptar estrategias alternativas. UN وهذا " المعيار " لا يمكن أن يُرشد الإدارة بشأن الاستراتيجيات البديلة المستصوبة.
    La mayoría de los entrevistados consideraba que el PNUD no debía confundir la labor de ayudar a los gobiernos a encontrar y evaluar estrategias alternativas con la promoción de una determinada línea de actuación. UN ورأى معظم الذين ردوا على الدراسات الاستقصائية أن على البرنامج الإنمائي ألا يخلط بين مساعدة الحكومات على تحديد الاستراتيجيات البديلة وتقييمها وأنشطة الدعوة في مجال عمل بعينه.
    132. " Las estrategias alternativas para el desarrollo de la delincuencia: Teorías aplicables a otras culturas " , en colaboración con Lois B. DeFleur, Asociación Sociológica Americana, Boston (Estados Unidos de América), 1963. UN 132- " الاستراتيجيات البديلة لتطوير التجريم: النظريات القابلة للتطبيق على الثقافات الأخرى " ، بالتعاون مع لويس ب. ديفلور، الرابطة الأمريكية لعلم الاجتماع، بوسطن، الولايات المتحدة الأمريكية، 1963.
    estrategias alternativas y Asuntos Reglamentarios UN الاستراتيجيات البديلة والشؤون التنظيمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد