ويكيبيديا

    "examen de las cuestiones relacionadas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في المسائل المتعلقة
        
    • النظر في القضايا المتعلقة
        
    • النظر في المسائل المتصلة
        
    • النظر في قضايا تتصل
        
    • بحث القضايا المتعلقة
        
    • ومناقشة القضايا المتصلة
        
    • النظر في مسائل
        
    • النظر في القضايا المتصلة
        
    • استعراض مسائل
        
    • بحث المسائل المتصلة
        
    • بحث القضايا المتصلة
        
    • بحث مسائل
        
    • للنظر في المسائل المتعلقة
        
    • النظر في القضايا ذات الصلة
        
    • دراسة المسائل المتصلة
        
    Otra actividad persigue facilitar el examen de las cuestiones relacionadas con los desastres al definir, formular y ejecutar proyectos de desarrollo. UN وهناك نشاط آخر يتوخى تسهيل النظر في المسائل المتعلقة بالكوارث عند تحديد المشاريع اﻹنمائية وصياغتها وتنفيذها.
    Su mandato comprende el examen de las cuestiones relacionadas con la información científica y técnica. UN وتشمل اختصاصات هذا المؤتمر النظر في القضايا المتعلقة بالمعلومات العلمية والتكنولوجية.
    i) Velar por que el examen de las cuestiones relacionadas con el voluntariado se base en una apreciación y un análisis acertados de los parámetros, características y tendencias del voluntariado en el contexto particular del país. UN ' 1` كفالة أن يستند النظر في المسائل المتصلة بالتطوع إلى تقدير وتحليل سليمين لمعايير التطوع وخصائصه واتجاهاته في السياق الخاص بكل بلد.
    4. examen de las cuestiones relacionadas con el metilbromuro: UN 4 - النظر في قضايا تتصل ببروميد الميثيل:
    examen de las cuestiones relacionadas con la ratificación, el cumplimiento y el comercio ilícito: cuestiones planteadas por el Comité de Aplicación UN بحث القضايا المتعلقة بالتصديق والإبلاغ عن البيانات وقضايا التجارة غير المشروعة الناشئة عن لجنة التنفيذ
    d) Seguir de cerca la aplicación de los acuerdos alcanzados en las principales conferencias mundiales y en la Cumbre del Milenio, y hacer aportaciones a las próximas reuniones internacionales importantes y al examen de las cuestiones relacionadas con el mandato del Foro Social; UN (د) متابعة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية وفي مؤتمر قمة الألفية، وتقديم مساهمات إلى الأحداث الدولية الرئيسية القادمة، ومناقشة القضايا المتصلة بولاية المحفل الاجتماعي؛
    Tanto en la Declaración y Programa de Acción de Viena como en el mandato del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se reafirma la importancia de la universalidad, la objetividad y la no selectividad en el examen de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وأكد مجددا إعلان وبرنامج عمل فيينا ولاية المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أهمية العالمية والحياد واللاإنتقائية عند النظر في مسائل حقوق اﻹنسان.
    Tema 3 - examen de las cuestiones relacionadas con la movilización del sector privado para estimular las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados (PMA) UN البند ٣: النظر في القضايا المتصلة بتعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو اقل البلدان نمواً
    f) El mejoramiento de los trámites del seguro médico después de la separación del servicio, una vez que se haya llevado a cabo el examen de las cuestiones relacionadas con el seguro, que está previsto terminar en 2005. UN (و) تحسين إجراءات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عقب استعراض مسائل التأمين المقرر استكماله في عام 2005.
    La Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) aplazó el examen de las cuestiones relacionadas con la remuneración, incluida la de la administración pública nacional mejor pagada, durante más de seis años. UN لقد أرجأت لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر في المسائل المتعلقة باﻷجور، بما في ذلك الخدمة المدنية الوطنية اﻷفضل أجرا، لما يزيد على ست سنوات.
    5. examen de las cuestiones relacionadas con el metilbromuro: UN 5 - النظر في المسائل المتعلقة ببروميد الميثيل:
    examen de las cuestiones relacionadas con el metilbromuro UN خامساً - النظر في المسائل المتعلقة ببروميد الميثيل
    examen de las cuestiones relacionadas con el metilbromuro UN النظر في القضايا المتعلقة ببروميد الميثيل
    examen de las cuestiones relacionadas con el metilbromuro: UN 5 - النظر في القضايا المتعلقة ببروميد الميثيل:
    Cabe esperar además que, en el examen de las cuestiones relacionadas con la cooperación y el desarrollo industrial, la Segunda Comisión analice ampliamente la función de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en la promoción de la Iniciativa mencionada. UN وأعرب عن أمله، كذلك، في أن تقوم اللجنة الثانية، لدى النظر في المسائل المتصلة بالتعاون والتنمية الصناعية، بتوسيع دور منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في النهوض بالمبادرة المذكورة.
    La Comisión decidió proseguir el examen de las cuestiones relacionadas con el ajuste en su próximo período de sesiones sobre la base de información adicional facilitada por la División de Estadística. UN وأضاف أن اللجنة قررت النظر في المسائل المتصلة بالتسوية مرة أخرى في دورتها التالية، على أساس معلومات إضافية من الشعبة الإحصائية.
    examen de las cuestiones relacionadas con el metilbromuro: UN 4 - النظر في قضايا تتصل ببروميد الميثيل:
    examen de las cuestiones relacionadas con el metilbromuro: UN 4 - بحث القضايا المتعلقة ببروميد الميثيل:
    d) Seguir de cerca la aplicación de los acuerdos alcanzados en las principales conferencias mundiales y en la Cumbre del Milenio, y hacer aportaciones a las próximas reuniones internacionales importantes y al examen de las cuestiones relacionadas con el mandato del Foro Social; UN (د) متابعة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية وفي مؤتمر قمة الألفية، وتقديم مساهمات إلى الأحداث الدولية الرئيسية القادمة، ومناقشة القضايا المتصلة بولاية المحفل الاجتماعي؛
    Según diversos oradores, el cambio climático había añadido dimensiones nuevas al examen de las cuestiones relacionadas con la cooperación para el desarrollo. UN 48 - وأعرب عدد من المتكلمين عن اعتقاده بأن تغير المناخ أتى بأبعاد جديدة من ناحية النظر في مسائل التعاون الإنمائي.
    3. examen de las cuestiones relacionadas con la movilización del sector privado para estimular las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados (PMA). UN ٣- النظر في القضايا المتصلة بتعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    El ACNUR está a la espera de las conclusiones interinstitucionales y, entre tanto, ha mencionado por primera vez en el informe financiero (capítulo I del presente documento) que ha emprendido el examen de las cuestiones relacionadas con la gestión. UN وهي تنتظر حاليا صدور الاستنتاجات المشتركة بين الوكالات، وإلى أن يتم ذلك، ذكرت للمرة الأولى في التقرير المالي (الفصل الأول من هذه الوثيقة) أنها قد شرعت في استعراض مسائل الإدارة.
    En relación con el examen de las cuestiones relacionadas con el alcance de la inmunidad, cabe recordar algunas de las disposiciones formuladas en la primera parte del informe preliminar. UN 17 - لا بد، للبدء في بحث المسائل المتصلة بنطاق الحصانة، من الإشارة إلى بعض الأحكام المنصوص عليها في الجزء الأول من التقرير الأوّلي.
    Las Partes que son países en desarrollo subrayaron la necesidad de actuar con ambición al decidir sobre la financiación basada en los resultados para la REDD-plus y de avanzar en el examen de las cuestiones relacionadas con la financiación basada en los resultados en la misma medida en que se había hecho en el examen de la orientación metodológica para la REDD-plus. UN وشددت البلدان النامية الأطراف على ضرورة التحلي بالطموح في اتخاذ القرارات بشأن تمويل المبادرة المعززة القائم على النتائج، وتحقيق تقدم في بحث القضايا المتصلة بالتمويل القائم على النتائج يعادل ما تحقق في بحث الإرشادات المنهجية من أجل المبادرة المعززة.
    Como ejemplo concreto, en un caso de fusión, el examen de las cuestiones relacionadas con la definición de mercado y las pruebas para determinar una reducción sustancial de la competencia exigen que el juez tenga una clara comprensión de los aspectos económicos de los casos relativos a la competencia. UN ولإعطاء مثال محدد في هذا الصدد، فإنه عند النظر في إحدى قضايا الاندماج، يقتضي بحث مسائل تحديد الأسواق وتقييم مدى تقلص المنافسة فعلياً أن يكون للقاضي إلمام واضح بالجوانب الاقتصادية لقضايا المنافسة.
    Por consiguiente, sugirieron que la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP dedicara más tiempo al examen de las cuestiones relacionadas con el FNUAP en sus períodos ordinarios de sesiones. UN ولهذا اقترحوا بأن يكرس المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مزيدا من الوقت للنظر في المسائل المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في دوراته العادية.
    VIII. examen de las cuestiones relacionadas con el metilbromuro UN ثامناً - النظر في القضايا ذات الصلة ببروميد الميثيل
    Debería proseguir activamente, de manera compatible con el Programa de Trabajo de Doha, el examen de las cuestiones relacionadas con el comercio de las economías pequeñas y vulnerables y la formulación de respuestas a estas cuestiones relacionadas con el comercio para facilitar su integración más plena en el sistema comercial multilateral. UN وينبغي العمل بنشاط، بما يتوافق مع برنامج عمل الدوحة، على دراسة المسائل المتصلة بتجارة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة، وصياغة الاستجابات لهذه القضايا ذات الصلة بالتجارة من أجل تيسير إدماج هذه البلدان على نحو أكمل في النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد