El informe del coloquio puede ser examinado por la Comisión en su próximo período de sesiones. | UN | ويمكن أن تنظر اللجنة في تقرير عن الندوة خلال دورتها المقبلة. |
El proyecto de presupuesto para 2002-2003 para la financiación de la MINUEE será examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) el 11 y 12 de marzo de 2002. | UN | ومن المعتزم أن تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 11 و 12 آذار/مارس 2002 في الميزانية المقترحة لتمويل البعثة في الفترة 2002-2003. |
En cuanto al Níger, cuyo caso no fue examinado por la Comisión, la Unión Europea se pronuncia positivamente, ya que se trata de la primera vez que el Níger presenta una solicitud de ese tipo y en la inteligencia de que ese país debería comprometerse a presentar a la mayor brevedad un plan de pago de su cuota y demás sumas adeudadas. | UN | أما بالنسبة للنيجر، الذي لم تنظر اللجنة في حالته، فإن الاتحاد الأوروبي يوافق على طلبه خاصة وأنها المرة الأولى التي يتقدم بها النيجر بمثل هذا الطلب، على أن يقدم بأسرع وقت ممكن جدولا زمنيا لدفع أنصبته المقررة. |
El texto del proyecto de artículo examinado por la Comisión decía: | UN | ٤١ - كان نص مشروع المادة بالصيغة التي نظرت فيها اللجنة على النحو التالي : |
La Comisión nombró Relator Especial del tema al Sr. J. Crawford, el cual presentará un informe que será examinado por la Comisión. | UN | وعينت اللجنة السيد ج. كراوفورد مقرراً خاصاً للموضوع، وسيقدم هذا اﻷخير تقريرا كي تنظر فيه اللجنة. |
Tomando nota del informe del Noveno CongresoA/CONF.169/16. examinado por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su cuarto período de sesiones, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير المؤتمر التاسع)٧٥(، الذي نظرت فيه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة، |
Dado que el tema del transporte y el desarrollo sostenible será objeto de debate en el 19º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, los participantes esperan que el resultado del Quinto Foro Regional sobre el Transporte Ambientalmente Sostenible en Asia será examinado por la Comisión como una de las contribuciones importantes de la región en lo que respecta al sector del transporte. | UN | وبالنظر إلى أن لجنة التنمية المستدامة ستناقش موضوع النقل والتنمية المستدامة في دورتها التاسعة عشرة، فقد أمِل المشاركون أن تنظر اللجنة في الوثيقة الختامية للمنتدى الإقليمي الخامس للنقل المستدام بيئياً في آسيا بوصفه أحد الإسهامات الهامة المقدمة من المنطقة في ما يتعلق بقطاع النقل. |
" 12. Es esencial que las Comisiones Principales dejen tiempo suficiente para que la Secretaría prepare el cálculo de los gastos y para que dicho cálculo sea examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y por la Quinta Comisión, y que tengan en cuenta este requisito al aprobar sus programas de trabajo. | UN | " ١٢ - يتعين على اللجان الرئيسية أن تفسح الوقت الكافي لكي تعد اﻷمانة العامة تقدير النفقات ولكي تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة في ذلك التقدير وأن تأخذ هذا الشرط في الاعتبار لدى اعتماد برنامج عملها. |
Los Ministros decidieron recomendar que el Programa de Acción fuera examinado por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su segundo período ordinario de sesiones, en mayo de 1994, con miras a su aprobación (párrafo 4.6 de la Declaración Política). | UN | وقرر الوزراء التوصية بأن تنظر اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثانية التي تعقد في أيار/مايو ١٩٩٤، في برنامج العمل من أجل اعتماده )الفقرة ٤-٦ من البيان السياسي(. |
" 12. Es esencial que las Comisiones Principales dejen tiempo suficiente para que la Secretaría prepare el cálculo de los gastos y para que dicho cálculo sea examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y por la Quinta Comisión, y que tengan en cuenta este requisito al aprobar sus programas de trabajo. | UN | " ١٢ - يتعين على اللجان الرئيسية أن تفسح الوقت الكافي لكي تعد اﻷمانة العامة تقدير النفقات ولكي تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة في ذلك التقدير وأن تأخذ هذا الشرط في الاعتبار لدى اعتماد برنامج عملها. |
" 12. Es esencial que las Comisiones Principales dejen tiempo suficiente para que la Secretaría prepare el cálculo de los gastos y para que dicho cálculo sea examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y por la Quinta Comisión, y que tengan en cuenta este requisito al aprobar sus programas de trabajo; | UN | " ١٢ - يتعين على اللجان الرئيسية أن تفسح الوقت الكافي لكي تعد اﻷمانة العامة تقدير النفقات ولكي تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة في ذلك التقدير وأن تأخذ هذا الشرط في الاعتبار لدى اعتماد برنامج عملها؛ |
" 12. Es esencial que las Comisiones Principales dejen tiempo suficiente para que la Secretaría prepare el cálculo de los gastos y para que dicho cálculo sea examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y por la Quinta Comisión, y que tengan en cuenta este requisito al aprobar sus programas de trabajo; | UN | " ١٢ - يتعين على اللجان الرئيسية أن تفسح الوقت الكافي لكي تعد اﻷمانة العامة تقدير النفقات ولكي تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة في ذلك التقدير وأن تأخذ هذا الشرط في الاعتبار لدى اعتماد برنامج عملها؛ |
El Sr. FATTAH (Egipto) expresa el apoyo de su delegación a la posición del Grupo de los 77 y de China de que el informe debería ser examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ٣٦ - السيد فتاح )مصر(: أعرب عن تأييد وفد بلده لموقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فيما يتعلق بضرورة أن تنظر اللجنة الاستشارية في التقرير. |
" 12. Es esencial que las Comisiones Principales dejen tiempo suficiente para que la Secretaría prepare el cálculo de los gastos y para que dicho cálculo sea examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y por la Quinta Comisión, y que tengan en cuenta este requisito al aprobar sus programas de trabajo. | UN | " 12 - يتعين على اللجان الرئيسية أن تفسح الوقت الكافي لكي تعد الأمانة العامة تقدير النفقات ولكي تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة في ذلك التقدير، وأن تأخذ هذا الشرط في الاعتبار لدى اعتماد برنامج عملها. |
" 12. Es esencial que las Comisiones Principales dejen tiempo suficiente para que la Secretaría prepare el cálculo de los gastos y para que dicho cálculo sea examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y por la Quinta Comisión, y que tengan en cuenta este requisito al aprobar sus programas de trabajo. | UN | " 12 - يتعين على اللجان الرئيسية أن تفسح الوقت الكافي لكي تعد الأمانة العامة تقدير النفقات ولكي تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة في ذلك التقدير، وأن تأخذ هذا الشرط في الاعتبار لدى اعتماد برنامج عملها. |
El texto de proyecto de artículo examinado por la Comisión decía: | UN | ٤٦١ - كان نص مشروع المادة بالصيغة التي نظرت فيها اللجنة على النحو التالي : |
El período de sesiones de la Comisión estará precedido por una reunión preparatoria intergubernamental que se ocupará de preparar un proyecto de documento de negociación que será examinado por la Comisión. | UN | ويسبق انعقاد دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيعد مشروع وثيقة تفاوض لكي تنظر فيه اللجنة. |
Reseña general de las conclusiones del primer informe bienal del Director Ejecutivo examinado por la Comisión de Estupefacientes en su 44° período de sesiones | UN | بـاء - لمحة عامة عــــن نتائج التقرير الأول للمدير التنفيذي الذي يقدم مرتين في السنة الذي نظرت فيه لجنة المخدرات في دورتها الرابعة والأربعين |
Informe examinado por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en relación con el tema 2 del programa | UN | التقرير الذي نظرت فيه اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بموجب البند 2 من جدول الأعمال |
El Estado Parte se refiere a un caso examinado por la Comisión Europea de Derechos del HombreComunicación No. 8348/78 y Comunicación No. 8406/78 Glimmerveen and Hagenbeek v. The Netherlands), declaradas inadmisibles el 11 de octubre de 1979. , que a su juicio presenta muchas similitudes con el caso actual y cuya ratio decidendi podría utilizarse para determinar el caso del Sr. Faurisson. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى قضية عرضت على اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان)١٥( وتنطوي في نظرها على أوجه تشابه كثيرة مع الرسالة الحالية ويمكن استخدام الحكم الصادر فيها كأساس للفصل في بلاغ السيد فوريسون. |
El informe fue examinado por la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en marzo y abril de 2009. | UN | وقد استعرضت لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التقرير في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2009. |
El asunto será examinado por la Comisión Jurídica y Técnica. | UN | وستكون المسألة محل نظر اللجنة القانونية والتقنية. |
El Gobierno declaró además que el caso había sido examinado por la Comisión de Defensa de los Derechos Humanos de la Asamblea Nacional. | UN | كما ذكرت الحكومة أن هذه الحالة حظيت باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة. |
Esto significa que el presupuesto de la Autoridad tiene que ser aprobado por la Asamblea General después de ser examinado por la Comisión Consultiva. | UN | وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية. |