:: facilitar la coordinación entre organizaciones y mecanismos relacionados con los bosques. | UN | :: تيسير التنسيق بين المنظمات والصكوك المتصلة بالغابات. |
Dicho esto, habría que estudiar con mayor detenimiento el papel de las Naciones Unidas en lo que respecta a facilitar la coordinación entre los diversos agentes en los procesos de mediación. | UN | ومع ذلك، ينبغي استكشاف دور الأمم المتحدة في تيسير التنسيق بين جهات الوساطة المختلفة. |
Identificar instituciones financieras bilaterales y multilaterales pertinentes; promover el apoyo de dichas entidades a todos los niveles en Asia; fomentar su participación en la financiación por fuentes múltiples; proporcionarles información; facilitar la coordinación entre organismos | UN | تعيين المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة؛ تعزيز الدعم المقدم منها على كافة المستويات في آسيا؛ إشراكها في التمويل المتعدد المصادر؛ تزويدها بالمعلومات؛ تيسير التنسيق فيما بين الوكالات |
46. En varios casos, la secretaría también prestó servicios de traducción y/o de interpretación, durante el examen documental para facilitar la coordinación entre los expertos gubernamentales de los dos Estados parte examinadores. | UN | 46- وفي عدة حالات، تكفَّلت الأمانة أيضاً بأعمال الترجمة التحريرية و/أو الترجمة الشفوية أثناء الاستعراض المكتبي بغرض تيسير التنسيق فيما بين الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين. |
Se hizo especial hincapié en facilitar la coordinación entre la fuerza de protección multinacional y las distintas organizaciones internacionales interesadas. | UN | وأوليت عناية كبيرة لتيسير التنسيق بين قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومختلف المنظمات الدولية المعنية. |
En lugar de prestar apoyo técnico directamente, el Programa puede ahora centrar su apoyo en los asociados nacionales ayudándolos a ordenar las necesidades de asistencia técnica según sus prioridades, fijar normas mínimas y facilitar la coordinación entre los principales proveedores de asistencia técnica. | UN | فبدلا من تقديم الدعم التقني مباشرة، بوسع البرنامج الآن أن يركز دعمه على الشركاء القطريين بمساعدتهم على ترتيب احتياجاتهم من المساعدة التقنية حسب الأولوية، ووضع المعايير الدنيا، وتيسير التنسيق بين الجهات الرئيسية التي تقدم المساعدة التقنية. |
Los éxitos logrados por sus oficinas en Etiopía, la República Unida de Tanzanía y Viet Nam a la hora de facilitar la coordinación entre los donantes constituyen modelos de buenas prácticas. | UN | وقصص النجاح التي حققتها المكاتب القطرية في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام في تيسير التنسيق بين المانحين هي نماذج على الممارسة الجيدة. |
facilitar la coordinación entre el Departamento y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y las autoridades nacionales de los países que aportan contingentes, lo que hará más rápido el despliegue de observadores militares, funcionarios y agentes de policía civil | UN | تيسير التنسيق بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة والسلطات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات مع الإدارة بما يؤدي إلى تحسين فترات نشر المراقبين العسكريين وضباط الأركان والشرطة المدنية |
:: facilitar la coordinación entre el Gobierno y los equipos de reconstrucción provinciales (ERP) para incluir la mayoría de los proyectos del ERP en el marco de los PPN y del presupuesto nacional de desarrollo (PND) | UN | :: تيسير التنسيق بين الحكومة وفرق الإعمار الإقليمية لتشمل معظم مشاريع الفريق المؤقت لإعادة الإعمار في إطار برامج الأولويات الوطنية وميزانية التنمية الوطنية |
El Centro también ha desempeñado la importante función de facilitar la coordinación entre esas diferentes entidades y de llevar a cabo iniciativas de fomento de la capacidad sobre el vínculo entre la seguridad y el desarrollo sostenible. | UN | وقام المركز أيضا بدور كبير في تيسير التنسيق بين هذه الكيانات المختلفة وتنفيذ مبادرات لبناء القدرات في ما يتعلق بالصلة بين الأمن والتنمية المستدامة. |
Es necesario facilitar la coordinación entre los consejeros de las operaciones sobre el terreno y hacer una lista de todos los consejeros en funciones. | UN | وينبغي تيسير التنسيق بين مختلف المرشدين النفسيين في مختلف العمليات الميدانية، ووضع قائمة بجميع الموظفين العاملين كمرشدين نفسيين. |
Cuando no sea apropiado establecer un único comité de acreedores, convendrá facilitar la coordinación entre los diversos comités en los distintos procedimientos. " | UN | وحيثما لا يكون من المناسب إنشاء لجنة وحيدة، يكون من المستحسن تيسير التنسيق بين شتى اللجان في إطار مختلف الإجراءات. " |
Identificar a los organismos competentes de las Naciones Unidas e instituciones multilaterales de financiación; promover el apoyo de dichas entidades a todos los niveles; alentar su participación en la financiación por fuentes múltiples; proporcionarles la información necesaria; facilitar la coordinación entre organismos | UN | تعيين وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ذات العلاقة بالموضوع؛ تعزيز الدعم المقدم منها على جميع المستويات؛ إشراكها في التمويل المتعدد المصادر؛ توفير ما تحتاج إليه من معلومات؛ تيسير التنسيق فيما بين الوكالات |
Identificar los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones multilaterales de financiación competentes; promover el apoyo de dichas entidades a todos los niveles; alentar su participación en la financiación por fuentes múltiples; proporcionarles la información necesaria; facilitar la coordinación entre organismos | UN | تعيين وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة، تعزيز الدعم المقدم منها على جميع المستويات، اشراكها في التمويل المتعدد المصادر، تزويدها بما تحتاج إليه من المعلومات، تيسير التنسيق فيما بين الوكالات |
Con el fin de facilitar la coordinación entre las convenciones se ha establecido un Grupo de Enlace Mixto, integrado por los secretarios ejecutivos y los presidentes de los órganos subsidiarios de cada una de las convenciones. | UN | 2 - ولقد أُنشئ فريق اتصال مشترك بغية تيسير التنسيق فيما بين الاتفاقيات، ويتكون الفريق من الأمناء التنفيذيين ورؤساء الهيئات الفرعية التابعة لكل من هذه الاتفاقيات. |
31. La Presidencia podrá facilitar la coordinación entre las Entidades respecto de asuntos que no estén dentro de las atribuciones de Bosnia y Herzegovina, salvo cuando una Entidad se oponga en un caso específico. | UN | 31- وقد يقرر مجلس رئاسة البوسنة والهرسك تيسير التنسيق فيما بين الكيانين بشأن أمور تقع ضمن مسؤوليات البوسنة والهرسك، ما لم يعترض أحد الكيانين على ذلك في أي حالة محددة. |
Mecanismos para facilitar la coordinación entre los distintos ministerios y garantizar la cooperación a nivel internacional con las instituciones pertinentes | UN | آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة |
Mecanismos para facilitar la coordinación entre los distintos ministerios y garantizar la cooperación a nivel internacional con las instituciones pertinentes | UN | آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة |
Si bien dicha adscripción puede promover un sentimiento de identificación y facilitar la coordinación entre las entidades participantes, no es sostenible a largo plazo. | UN | ففي حين أن هذا الانتداب من شأنه النهوض بالشعور بملكية العملية وتيسير التنسيق بين الكيانات الشريكة، فهو غير مستدام على المدى الطويل. |
examen debería hacerse desde el exterior, para determinar si es conveniente descentralizar las responsabilidades y definir la organización óptima a fin de facilitar la coordinación entre los departamentos y con los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | بغية تحديد ما إذا كان يتعين تطبيق اللامركزية على المسؤوليات، وتحديد التنظيم اﻷمثل لتسهيل التنسيق بين اﻹدارات ومع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Además, el Comité recomendó que el grupo de vigilancia tuviera su sede en Nueva York con miras a facilitar la coordinación entre el Presidente del Comité, la Secretaría y el Consejo de Seguridad. | UN | وأوصت اللجنة كذلك أن يكون مقر فريق الرصد في نيويورك لتسهيل التنسيق فيما بين رئيس اللجنة والأمانة العامة ومجلس الأمن. |
La primera medida adoptada para aplicar la resolución ha sido la de facilitar la coordinación entre los diversos órganos del Estado en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتمثل الخطوة الأولى نحو تنفيذ القرار في تسهيل التنسيق بين هيئات الحكومة المختلفة في الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب. |
A nivel nacional, el coordinador humanitario se ocupa de facilitar la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y con las ONG. | UN | وعلى الصعيد القطري، يُكلَّف المنسق المعني بالشؤون الإنسانية بتيسير التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية. |
Para facilitar la coordinación entre organismos se ha nombrado al Subsecretario General de la Oficina del Director General para que se desempeñe como Presidente del Comité de Organización y Secretario del CAC. | UN | وبغية تسهيل التنسيق فيما بين الوكالات، عين اﻷمين العام المساعد بمكتب المدير العام رئيسا للجنة التنظيمية وأمينا للجنة التنسيق اﻹدارية. |