ويكيبيديا

    "fomento de la capacidad y el fortalecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء القدرات وتعزيز
        
    • لبناء القدرات وتعزيز
        
    • ببناء القدرات وتعزيز
        
    • وبناء القدرات وتعزيز
        
    Esta delegación pidió información sobre el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de las instituciones que se ocupaban, en el plano central, de las cuestiones relativas a la población. UN وطلب الوفد معلومات عن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات التي تُعالج المسائل السكانية على المستوى المركزي.
    Se seguirá adelante con el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de la memoria institucional de la Subdivisión. UN وسوف يستمر العمل في بناء القدرات وتعزيز الذاكرة المؤسسية.
    Hemos puesto en marcha nuestra propia iniciativa, llamada Alianza Camboyana sobre el Cambio Climático, que se centra en el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN لقد أطلقنا مبادرتنا الخاصة المسماة تحالف كمبوديا لتغير المناخ، التي تركز على بناء القدرات وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Las evaluaciones de los efectos y la vulnerabilidad y el desarrollo de opciones de adaptación también son fundamentales para el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional que actualmente procuran muchos pequeños Estados insulares en desarrollo a nivel nacional. UN كما يُعد تقييم الهشاشة البيئية وتقييم الأثر ووضع خيارات للتكيف مجالات في غاية الأهمية لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات وهو ما تقوم به حاليا العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد الوطني.
    m) Los participantes solicitaron información regular sobre el seguimiento del estudio sobre fomento de la capacidad y el fortalecimiento de los mecanismos de procedimientos especiales. UN (م) دعا المشتركون إلى توفير معلومات بصفة منتظمة عن متابعة الدراسة الخاصة ببناء القدرات وتعزيز آليات الإجراءات الخاصة.
    El PNUD ha respaldado la mitigación del desastre, el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional en apoyo al programa de reasentamiento después de la emergencia en Montserrat. UN وساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في التخفيف من آثار الكوارث، وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات دعما لبرنامج مونتيسيرات لإعادة التوطين بعد حالة الطوارئ.
    Por ejemplo, pueden facilitar la coordinación y apoyar el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional, incluso a nivel local. UN فيمكنها، مثلاً، تيسير التنسيق ودعم عمليات بناء القدرات وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    El acceso de todos los países a toda la gama de información espacial puede proporcionar apoyo en la gestión de los desastres y facilitar el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional en los países en desarrollo. UN وإن استطاعة جميع الدول الحصول على جميع المعلومات الفضائية من شأنه أن يوفر الدعم في مجال إدارة الكوارث وتسهيل بناء القدرات وتعزيز المؤسسات في البلدان النامية.
    Barbados necesita asistencia en las esferas del fomento de la capacidad y el fortalecimiento de sistemas y mecanismos para vigilar y prevenir la ocurrencia de incidentes, así como obtener recursos más amplios para la elaboración oportuna de la legislación necesaria. UN وتحتاج بربادوس إلى بعض المساعدة في مجال بناء القدرات وتعزيز النظم والآليات لأغراض رصد الحوادث والحيلولة دون وقوعها، وفي إتاحة موارد أكبر لصياغة التشريعات اللازمة في الوقت المناسب.
    Mis representantes especiales incrementaron las actividades de promoción en el nivel nacional para el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de las actividades de prevención y respuesta, entre otras cosas mediante el seguimiento y la presentación de informes. UN وقام ممثليّ الخاصون بزيادة أنشطة الدعوة على الصعيد الوطني من أجل بناء القدرات وتعزيز الوقاية والاستجابة، بوسائل من بينها الرصد والإبلاغ.
    También era fundamental dar mayor importancia al papel de la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres, y aumentar su participación en la transformación política de Sierra Leona; ese objetivo debía atenderse urgentemente y apoyarse con actividades de fomento de la capacidad y el fortalecimiento de estrategias de coordinación y comunicación con el Gobierno y otros agentes. UN كما أن تعزيز دور ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، في التحول السياسي الذي تشهده سيراليون أمر شديد الأهمية ويقتضي الاهتمام والدعم العاجلين من خلال أنشطة بناء القدرات وتعزيز استراتيجيات التنسيق والاتصال مع الحكومة وسائر الجهات الفاعلة.
    222. La Comisión considera que las conclusiones, resultados y recomendaciones del presente informe no deberían ser considerados como fines en sí mismos sino como la base para el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de las instituciones del Estado y del estado de derecho. UN 222- وتعتقد اللجنة أنه لا ينبغي اعتبار استنتاجات ونتائج وتوصيات هذا التقرير غايات في حد ذاتها. بل يتعين النظر إليها كأساس ينبغي أن يقوم عليه بناء القدرات وتعزيز مؤسسات الدولة وسيادة القانون.
    También era fundamental dar mayor importancia al papel de la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres, y aumentar su participación en la transformación política de Sierra Leona; ese objetivo debía atenderse urgentemente y apoyarse con actividades de fomento de la capacidad y el fortalecimiento de estrategias de coordinación y comunicación con el Gobierno y otros agentes. UN كما أن تعزيز دور ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، في التحول السياسي الذي تشهده سيراليون أمر شديد الأهمية ويقتضي الاهتمام والدعم العاجلين من خلال أنشطة بناء القدرات وتعزيز استراتيجيات التنسيق والاتصال مع الحكومة وسائر الجهات الفاعلة.
    Habida cuenta de que en la actualidad Timor-Leste obtiene ingresos considerables de las exportaciones de petróleo y gas, el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de la ejecución del presupuesto serán fundamentales para sentar los cimientos del desarrollo sostenible. UN ونظرا لحصول تيمور - ليشتي حاليا على عائدات كبيرة من صادرات النفط والغاز، فسيكون بناء القدرات وتعزيز تنفيذ الميزانية من الأمور الجوهرية لوضع أسس النمو المستدام.
    B. Apoyo al fomento de la capacidad y el fortalecimiento del sistema judicial UN باء -دعم بناء القدرات وتعزيز نظام العدل
    d) La promoción del fomento de la capacidad y el fortalecimiento del desarrollo y el uso autónomo de tecnologías en los países en desarrollo; UN (د) تشجيع بناء القدرات وتعزيز تطوير التكنولوجيا واستخدامها استخداماً اكتفائياً في البلدان النامية؛
    32. Los participantes establecieron tres grupos de trabajo centrados en el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de las instituciones, una red de referencia geodésica y aplicaciones GNSS. UN 32- وأنشأ المشاركون ثلاث أفرقة عاملة للتركيز على عمليات بناء القدرات وتعزيز المؤسسات، وعلى شبكة مرجعية جيوديسية، وعلى تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    ONU-SPIDER permite el acceso a la información basada en la tecnología espacial para apoyar la gestión de desastres, tendiendo un puente entre esa gestión y las comunidades especializadas en actividades espaciales, y facilitando el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional, en particular de los países en desarrollo. UN والبرنامج وصلة شبكية للحصول على المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وجسر يربط بين أوساط إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وميسر لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، لا سيما في البلدان النامية.
    B. Apoyo al fomento de la capacidad y el fortalecimiento del sistema de justicia UN باء - توفير الدعم لبناء القدرات وتعزيز نظام العدل
    ONU-SPIDER permite el acceso a la información basada en la tecnología espacial para apoyar la gestión de desastres, tendiendo un puente entre esa gestión y las comunidades especializadas en actividades espaciales, y facilitando el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional, en particular de los países en desarrollo. UN والبرنامج وصلة شبكية للحصول على المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وجسر يربط بين أوساط إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وميسر لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، لا سيما في البلدان النامية.
    En relación con el fomento de la capacidad y el fortalecimiento del autogobierno, los pueblos indígenas deben tener la oportunidad de participar como socios en pie de igualdad en el proceso de desarrollo cuando se afecten sus intereses particulares y los intereses de las sociedades más amplias de las que forman parte. UN 35 - وفيما يتصل ببناء القدرات وتعزيز الحكم الذاتي للشعوب الأصلية، ينبغي أن تتاح للشعوب الأصلية فرصة المشاركة، على قدم المساواة مع غيرها من الشركاء، في العملية الإنمائية عندما تتأثر مصالحها الخاصة ومصالح المجتمعات ككل التي تشكل جزءا منها.
    Entre sus actividades figuran la ejecución de proyectos infraestructurales, la formación y el perfeccionamiento profesionales, el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional y la facilitación de la construcción y la rehabilitación de sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento y servicios de asistencia social. UN ويشمل ذلك تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية، وتوفير التدريب على المهارات المهنية وتطويرها، وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، وتيسير بناء وإعادة تأهيل شبكات المياه والصرف الصحي، وخدمات المساعدة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد