| :: El apoyo a los esfuerzos para el fomento de la capacidad y el intercambio de información a nivel regional. | UN | :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي؛ |
| :: El apoyo a los esfuerzos para el fomento de la capacidad y el intercambio de información a nivel regional. | UN | :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي. |
| También se hizo hincapié en el papel de la Red en lo referente al fomento de la capacidad y el intercambio de información. | UN | وتم التشديد أيضا على الدور الذي تضطلع به الشبكة في مجال بناء القدرات وتبادل المعلومات. |
| La formulación de políticas, el establecimiento de redes, el fomento de la capacidad y el intercambio y la divulgación de información son indispensables para la aplicación de estos programas. | UN | كما أن وضع السياسات وتحقيق التواصل الشبكي وبناء القدرات وتبادل المعلومات ونشرها أمور لازمة لتنفيذ هذه البرامج. |
| La cooperación de la comunidad internacional contribuye a dicho proceso, en particular, mediante la concatenación, el fomento de la capacidad y el intercambio y la difusión de información. | UN | وإن كان التعاون الدولي يؤدي دورا مساندا في هذه العملية وخاصة من خلال إنشاء الشبكات وبناء القدرات وتبادل ونشر المعلومات. |
| A título de ejemplo, España ha ayudado a México en el ámbito del fomento de la capacidad y el intercambio de información. | UN | فقد ساعدت إسبانيا المكسيك على سبيل المثال، في مجال بناء القدرات وتقاسم المعلومات. |
| Del mismo modo, coordinó la Red de países africanos sobre tecnologías y materiales de construcción autóctonos, que se centró en el fomento de la capacidad y el intercambio de conocimientos. | UN | كما نسق موئل الأمم المتحدة شبكة البلدان الأفريقية المعنية بالمواد والتكنولوجيات المحلية للبناء، التي ركزت على بناء القدرات وتبادل المعارف. |
| El OSE reiteró también a las Partes su invitación a presentar comunicaciones anuales a fin de que la supervisión de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad y el intercambio de experiencias acerca de las actividades realizadas al respecto fueran más completos. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف مجدداً إلى تقديم بيانات سنوية تُمكّن من رصد أشمل لتنفيذ إطار بناء القدرات وتبادل الخبرات بشأن أنشطة بناء القدرات. |
| El Servicio sigue prestando apoyo a la Entidad Nacional para las Actividades relativas a las Minas de Sudán del Sur, en el fomento de la capacidad y el intercambio de conocimientos, incluidas las actividades de promoción, para ayudar al Estado a convertirse en parte en la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | ولا تزال الدائرة تدعم الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب السودان من حيث بناء القدرات وتبادل المعارف، بما في ذلك بذل المساعي لمساعدة الدولة على الانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية. |
| De particular importancia es la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo en el fomento de la capacidad y el intercambio de información y mejores prácticas, especialmente entre los organismos encargados del orden y la seguridad. | UN | وأشارت إلى الأهمية الخاصة التي يتمتع بها العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في بناء القدرات وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، لا سيما بين وكالات الأمن وإنفاذ القانون. |
| Para alcanzar estos cuatro objetivos fundamentales, el proyecto ejecutará una gama integrada de actividades que incluyen el fomento de la capacidad y el intercambio de información a escalas nacional y regional, la difusión y el intercambio de información entre regiones, el establecimiento de alianzas con organizaciones pertinentes a todos los niveles, y la facilitación de la participación en procesos internacionales. | UN | 41 - وبغية تحقيق الأهداف الرئيسية الأربعة، سينفذ المشروع مجموعة متكاملة من الأنشطة التي تشمل بناء القدرات وتبادل المعلومات على المستويين الوطني والإقليمي، ونشر المعلومات وتبادلها بين المناطق، وبناء الشراكات مع المنظمات ذات الصلة على جميع المستويات، وتيسير المشاركة في العمليات الدولية. |
| No todos los organismos incluyen en sus programas el fomento de la capacidad y el intercambio de conocimientos, pero en general las comisiones regionales de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la División de Estadística de las Naciones Unidas tienen algunas actividades que hacen frente a esta necesidad. | UN | 27 - لا تتوفر عناصر بناء القدرات وتبادل المعارف في برامج جميع الوكالات، ولكن، وبصورة عامة، تضطلع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والبنك الدولي، وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، ببعض الأنشطة في هذا المجال. |
| El artículo 32, sobre los acuerdos de cooperación, menciona sucesivamente el " desarrollo internacional " , el " fomento de la capacidad " y el intercambio de prácticas recomendadas; el " acceso a conocimientos científicos y técnicos " ; la " asistencia técnica y económica " ; y " la transferencia de tecnologías " . | UN | وبدورها، تشير المادة 32 المتعلقة بترتيبات التعاون إلى ما يلي: " التنمية الدولية " ، و " دعم بناء القدرات " وتبادل أفضل الممارسات، و " الحصول على المعارف العلمية والتقنية " ، و " المساعدة التقنية والاقتصادية " ، و " نقل التكنولوجيا " . |
| Asimismo, la cooperación oficiosa mediante el fomento de la capacidad y el intercambio de experiencias y opiniones sobre el tratamiento de diferentes casos de competencia ya cerrados puede contribuir de manera importante a mejorar los conocimientos técnicos y reducir las diferencias existentes entre los distintos organismos. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التعاون غير الرسمي عبر بناء القدرات وتبادل التجارب والآراء بشأن كيفية معالجة مختلف هيئات المنافسة لقضايا مغلقة يمكن أن يكون مصدراً مهماً لترقية المهارات و " ردم الهوة " بين مختلف الهيئات. |
| Por otra parte, en el artículo 32 se describen las modalidades de cooperación, refiriéndose sucesivamente a " los programas de desarrollo internacionales " , el " fomento de la capacidad " y el intercambio de prácticas recomendadas, " el acceso a conocimientos científicos y técnicos " , la " asistencia ...técnica y económica " y las transferencias de tecnologías. | UN | بل إن المادة 32، أكثر من ذلك، تصف شروط التعاون، فتشير تارةً إلى " التنمية الدولية " ، وأخرى إلى " دعم بناء القدرات " وتبادل الممارسات الجيدة، و " الحصول على المعارف العلمية والتقنية " ، و " المساعدة التقنية " ، و " المعونة الاقتصادية " ، و " نقل التكنولوجيا " . |
| Es más, en el artículo 32 se describen las modalidades de cooperación, refiriéndose sucesivamente a " los programas de desarrollo internacionales " , el " fomento de la capacidad " y el intercambio de prácticas recomendadas, " el acceso a conocimientos científicos y técnicos " , la " asistencia técnica y económica " y las transferencias de tecnologías. | UN | بل إن المادة 32، فضلاً عن ذلك، تصف شروط التعاون، فتشير تارةً إلى " التنمية الدولية " ، وأخرى إلى " دعم بناء القدرات " وتبادل الممارسات الجيدة، و " الحصول على المعارف العلمية والتقنية " ، و " المساعدة التقنية " ، و " المعونة الاقتصادية " ، و " نقل التكنولوجيا " . |
| Los planes de trabajo y las prioridades regionales se basan en los cinco objetivos operacionales de la Estrategia y hacen hincapié en la promoción, sensibilización y educación sobre cuestiones relacionadas con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS); el fomento de la capacidad y el intercambio de conocimientos; y la financiación. | UN | وتستند الأولويات وخطط العمل الإقليمية إلى الأهداف التنفيذية الخمسة في الاستراتيجية وتشدد على الدعوة والتوعية والتثقيف بقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف؛ وبناء القدرات وتبادل المعارف؛ والتمويل. |
| Apoyaría las opciones de política de los países y, a escala internacional, podría adoptar la forma de un apoyo a la participación, por ejemplo, poniendo la información a disposición de todas las personas, entre otras cosas por medio de la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y el intercambio de los beneficios de la investigación y el progreso científico. | UN | وسيدعم خيارات السياسات الوطنية، ويمكن أن يتّخذ، على الصعيد الدولي، شكل المشاركة الداعمة، كأن يتيح البيانات للجميع، بما في ذلك عن طريق نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتبادل منافع البحث والتقدم العلمي. |
| La ejecución del Programa de Hábitat compete primordialmente a los gobiernos. La cooperación de la comunidad internacional contribuye a dicho proceso, en particular, mediante el establecimiento de redes, el fomento de la capacidad y el intercambio y la difusión de información. | UN | معلومات أساسية ٤٦ - وتنفيذ جدول أعمال الموئل هو أساسا مسؤولية الحكومات، وإن كان التعاون الدولي يؤدي دورا مساندا في هذه العملية، لا سيما بالتواصل الشبكي وبناء القدرات وتبادل المعلومات ونشرها. |
| Los participantes subrayaron la importancia de promover el establecimiento de alianzas, el fomento de la capacidad y el intercambio de las mejores prácticas en el plano bilateral, en beneficio tanto de los países de origen y de destino como de los migrantes. | UN | 72 - أكد المشاركون على أهمية تعزيز الشراكات وبناء القدرات وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات على الصعيد الثنائي من أجل مصلحة بلدان المنشأ والمقصد والمهاجرين على حد سواء. |