| Sus actividades incluyen el apoyo del fomento de la capacidad y la formación al respecto. | UN | وتشمل أنشطته دعم بناء القدرات والتدريب. |
| :: Hacer hincapié en el fomento de la capacidad y la formación | UN | :: التركيز على بناء القدرات والتدريب |
| Prestará asistencia para el fomento de la capacidad y la formación de distintas organizaciones con miras a aumentar su concienciación respecto de las cuestiones de género y también alentará a los medios a que demuestren mayor sensibilidad sobre las cuestiones de género en su labor. | UN | وسوف توفر بناء القدرات والتدريب لمختلف المنظمات من أجل زيادة وعيها بالقضايا الجنسانية. وسوف تشجع وسائل الإعلام أيضا على الاهتمام بمراعاة المنظور الجنساني في عملها. |
| En relación con la gobernanza se seguirá prestando apoyo al fomento de la capacidad y la formación. | UN | وفي إطار شؤون الحكم، سيستمر تقديم الدعم لبناء القدرات والتدريب. |
| El proyecto se basaba en un enfoque integrado que aunaba la sensibilización, el fomento de la capacidad y la formación a escala local, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y la transferencia de conocimientos prácticos. | UN | واستند المشروع إلى نهج متكامل يشمل التوعية وبناء القدرات والتدريب على الصعيد المحلي، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والمعارف. |
| Pregunta qué actividades han puesto en marcha el Ministerio para el Empoderamiento de la Mujer y otras organizaciones pertinentes en las esferas del fomento de la capacidad y la formación de mujeres. | UN | وسألت عن الأنشطة التي تتخذها وزارة تمكين المرأة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في مجالي بناء القدرات وتدريب المرأة. |
| Este criterio se fundamenta en el supuesto de que los proyectos más pequeños del Fondo PMA se refieren normalmente a actividades " blandas " , como el fomento de la capacidad y la formación. | UN | ويستند هذا الأساس المنطقي إلى افتراض مفاده أن المشاريع الأصغر لصندوق أقل البلدان نمواً تركز عموماً على الأنشطة " غير المادية " ، مثل بناء القدرات والتدريب. |
| Entre los objetivos referentes al fomento de la capacidad y la formación se incluían la capacitación de personal de rescate en las aldeas de todas las zonas afectadas por las minas antes 2012, la facilitación de planes de evacuación de emergencia de las víctimas en los centros especializados, el incremento de las capacidades de atención médica de urgencia y la reducción del costo de los cuidados de larga duración para las víctimas. | UN | وتشمل أهداف بناء القدرات والتدريب تدريب العاملين في مجال الإنقاذ في القرى في كل منطقة متأثرة بالألغام قبل سنة 2012، وخطط تسهيل الإخلاء في حالات الطوارئ فيما يخص الضحايا الموجودين في مراكز متخصصة، وتعزيز قدرات الرعاية في حالات الطوارئ، وتخفيض تكاليف الرعاية على الأمد الطويل بالنسبة للناجين. |
| La Relatora Especial hace también unas recomendaciones relativas a los requisitos de admisión en el Colegio de Abogados. El informe concluye con unas observaciones sobre el fomento de la capacidad y la formación en derechos humanos para jueces, fiscales y abogados. | UN | وأخيراً تختتم المقررة الخاصة هذا التقرير بإبداء ملاحظات فيما يخص بناء القدرات والتدريب القانوني على حقوق الإنسان في أوساط القضاة والمُدَّعين العامِّين والمحامين. Annex |
| Entre los objetivos referentes al fomento de la capacidad y la formación se incluían la capacitación de personal de rescate en las aldeas de todas las zonas afectadas por las minas antes 2012, la facilitación de planes de evacuación de emergencia de las víctimas en los centros especializados, el incremento de las capacidades de atención médica de urgencia y la reducción del costo de los cuidados de larga duración para las víctimas. | UN | وتشمل أهداف بناء القدرات والتدريب تدريب العاملين في مجال الإنقاذ في القرى في كل منطقة متأثرة بالألغام قبل سنة 2012، وخطط تسهيل الإخلاء في حالات الطوارئ فيما يخص الضحايا الموجودين في مراكز متخصصة، وتعزيز قدرات الرعاية في حالات الطوارئ، وتخفيض تكاليف الرعاية على الأمد الطويل بالنسبة للناجين. |
| 140. Indonesia siempre apoya la cooperación bilateral, regional e internacional en materia de derechos humanos, particularmente en las esferas del fomento de la capacidad y la formación. | UN | 140- تدعم إندونيسيا بشكل دائم التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بشأن مسألة حقوق الإنسان، ولا سيما في مجالات بناء القدرات والتدريب. |
| Los gobiernos deberían estimular la investigación y el desarrollo conjunto entre las instituciones de los países desarrollados y de países en desarrollo, con miras a intensificar el fomento de la capacidad y la formación y a alentar el intercambio de los resultados de esas actividades conjuntas, entre ellas el patentamiento de tecnologías. | UN | ٦٦ - وينبغي أن تشجع الحكومات أنشطة البحث والتطوير المشتركة بين المؤسسات في البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات في البلدان النامية من أجل تعزيز بناء القدرات والتدريب وتشجيع تقاسم نتائج أنشطة البحث والتطوير المشتركة، بما في ذلك براءات الاختراع المشتركة. |
| En relación con el decomiso de los bienes incautados (párrafo 1), Kenya indicó que necesitaba asistencia técnica específica, fomento de la capacidad y la formación, para subsanar el cumplimiento parcial. | UN | وفي معرض الإبلاغ عن التصرف في الممتلكات المصادرة (الفقرة 1)، أشارت كينيا إلى أنها بحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية وإلى بناء القدرات والتدريب لكي تتجاوز حالة الامتثال الجزئي. |
| 29. Un entrevistado opinó que en general el cuadro directivo de la UNCTAD concedía demasiada importancia a las publicaciones derivadas de la investigación, siendo que la actividad principal de la UNCTAD debía residir en la transferencia de conocimientos a los países en desarrollo mediante el fomento de la capacidad y la formación. | UN | 29- فقد رأى أحد الذين جرت مقابلتهم أن إدارة الأونكتاد تعلق بوجه عام قدراً زائداً من الأهمية على المنشورات البحثية في حين ينبغي أن تنصب الأنشطة الرئيسية للأونكتاد على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية عن طريق بناء القدرات والتدريب. |
| El proyecto de Servicios de Información y Predicción del Clima y los Foros regionales sobre la evolución probable del clima, de la OMM, son buenos ejemplos de iniciativas que se centran en el fomento de la capacidad y la formación en los métodos e instrumentos, así como en aumentar la coordinación nacional y regional de los productos y servicios climáticos, particularmente en los países en desarrollo. | UN | مشروع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية لخدمات المعلومات والتنبؤات المناخية والمنتديات الإقليمية المعنية بترقب الأحوال المناخية مثالان جيدان على المبادرات التي تركز على بناء القدرات والتدريب على الأساليب والأدوات، فضلاً عن تقديم المزيد من التنسيق على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن المنتجات والخدمات المناخية، ولا سيما في البلدان النامية. |
| f) El fomento de la capacidad y la formación. | UN | (و) بناء القدرات والتدريب. |
| En relación con la gobernanza se seguirá prestando apoyo al fomento de la capacidad y la formación. | UN | وفي إطار شؤون الحكم، سيستمر تقديم الدعم لبناء القدرات والتدريب. |
| En relación con la gobernanza, se seguirá prestando apoyo al fomento de la capacidad y la formación en el sector público y la integración de las cuestiones de género en las actividades de desarrollo. | UN | وفي إطار شؤون الحكم، سيستمر تقديم الدعم لبناء القدرات والتدريب في القطاع العام والنهوض بمسائل المساواة بين الجنسين في عملية التنمية. |
| Desde la Cumbre de Cartagena, [...] Estados partes han notificado actividades para elaborar y/o ejecutar planes de fomento de la capacidad y la formación: [...]. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة، أبلغت [...] دولة طرفاً عن اضطلاعها بأنشطة لوضع و/أو تنفيذ خطط لبناء القدرات والتدريب: [...]. |
| El apoyo en esferas como la humanitaria, de las infraestructuras, el fomento de la capacidad y la formación profesional que se brinda a través de las actividades de los países que aportan contingentes y los proyectos financiados con cargo al presupuesto de la FPNUL contribuyeron a fortalecer las relaciones entre la FPNUL y la población local. | UN | وإن توفير المساعدات الإنسانية وتطوير البنى التحتية وبناء القدرات والتدريب المهني من خلال الأنشطة التي تنفذها البلدان المساهمة بقوات والمشاريع الممولة من ميزانية اليونيفيل، أمور ما زالت تساهم في توثيق العلاقات بين اليونيفيل والسكان المحليين. |
| La sensibilización, el fomento de la capacidad y la formación eran de primordial importancia para satisfacer las exigencias de los usuarios, y se destacó que las aplicaciones de la tecnología espacial facilitaban la adopción de decisiones informadas en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وكان لإذكاء الوعي وبناء القدرات والتدريب أهمية قصوى في تلبية مطالب أوساط المستعملين، وجرى التأكيد على الأثر التمكيني للتطبيقات الفضائية على اتخاذ القرارات المستنيرة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
| iv) El fomento de la capacidad y la formación de médicos, comadronas y demás profesionales de la atención obstétrica y neonatal. | UN | ' 4` بناء القدرات وتدريب الأطباء والقابلات ومقدمي الرعاية الآخرين في مجال عمليات التوليد والرعاية لحديثي الولادة. |
| Esto incluía el fomento de la capacidad y la formación del personal encargado de la aplicación del Proceso de Kimberley, como el personal de la Oficina Nacional del Diamante, los inspectores de minas, los agentes mineros, aduaneros, policiales y de inmigración, así como el personal bancario y financiero. | UN | وكان من بين تلك الإجراءات بناء القدرات وتدريب الموظفين الذين يعملون على تنفيذ عملية كيمبرلي، من قبيل موظفي مكتب شؤون الماس الحكومي، ومفتشي المعادن، ووكلاء التعدين، وموظفي الجمارك والشرطة والهجرة والصيرفة والمالية. |