c) Protocolos del Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil (Convenio de Ciudad del Cabo) | UN | (ج) البروتوكولات الملحقة باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة (اتفاقية كيب تاون) |
c) Protocolos del Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil (Convenio de Ciudad del Cabo) | UN | (ج) البروتوكولات الملحقة باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة (اتفاقية كيب تاون) |
9. Examen y análisis de las novedades relacionadas con el Protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales, que complementaría el Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil. | UN | 9- دراسة واستعراض التطوّرات ذات الصلة ببروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية. |
Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil | UN | بشأن الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة |
Protocolo sobre cuestiones específicas de los elementos de equipo aeronáutico del Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil | UN | البروتوكول الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص معدّات الطائرات |
2. Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil | UN | 2- اتفاقية المصالح الدولية في المعدات المتنقلة |
Por ejemplo, el Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil, del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (Unidroit), regula la oponibilidad de la retención de la titularidad y los arrendamientos financieros aplicando reglas separadas, aunque básicamente similares a las que regulan las garantías reales. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) بشأن الضمانات الدولية على المعدات المنقولة تُخضع نفاذ الاحتفاظ بحق الملكية تجاه الأطراف الثالثة والإيجارات المالية لقواعد منفصلة ولكنها من حيث الجوهر تشبه القواعد التي تنظم الحقوق الضمانية شبها كبيرا. |
Una regla de esa índole podría basarse en el derecho nacional (véase la recomendación 202) o en convenios internacionales, que tienen precedencia (por ejemplo, el Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil, y sus protocolos pertinentes). | UN | وقد تستند هذه القاعدة إلى القانون الوطني (انظر التوصية 202)، أو إلى الاتفاقيات الدولية، التي تكون لها الأسبقية (مثل اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة والبروتوكولات ذات الصلة). |
b) El UNIDROIT prepara el tercer protocolo, sobre los bienes espaciales, del Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil (también conocido como " Convenio de Ciudad del Cabo " ). | UN | (ب) يُعِدّ اليونيدروا حاليا البروتوكول الثالث لاتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة لعام 2001 ( " اتفاقية كيب تاون " )، الذي يتناول الموجودات الفضائية. |
El Consejo de Administración había pedido a la secretaría del UNIDROIT que siguiera atribuyendo alta prioridad a la promoción de ambos Protocolos del Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil (Ciudad del Cabo, 2001); | UN | وطلب مجلس إدارة اليونيدروا إلى أمانة اليونيدروا أن تُواصل إيلاء أولوية عالية لترويج البروتوكولين الملحقين باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة (كيب تاون، 2001)؛() |
107. De conformidad con la resolución 67/113 de la Asamblea General, la Subcomisión examinó el tema 9 del programa, titulado " Examen y análisis de las novedades relacionadas con el Protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales, que complementaría el Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil " , como cuestión concreta y tema de debate. | UN | 107- عملاً بقرار الجمعية العامة 67/113، نظرت اللجنة الفرعية في البند 9 من جدول الأعمال، المعنون " دراسة واستعراض التطوّرات ذات الصلة بالبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة " ، كموضوع/بند منفرد للمناقشة. |
109. En su 861ª sesión, celebrada el 9 de abril, la Subcomisión escuchó una declaración del representante del UNIDROIT en que informó a la Subcomisión de las novedades ocurridas desde la celebración del 51º período de sesiones de la Subcomisión relativas al Protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales, que complementaría el Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil. | UN | 109- وفي الجلسة 861، المعقودة في 9 نيسان/أبريل، استمعت اللجنة الفرعية إلى كلمة ألقاها المراقب عن اليونيدروا، أَطلع فيها اللجنة الفرعية على ما حدث منذ دورتها الحادية والخمسين من تطوّرات بشأن البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة. |
El informe (A/AC.105/C.2/L.238) se preparó en consulta con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y contó también con aportaciones de la OACI que ha aceptado en principio actuar como Autoridad supervisora en el marco del Protocolo sobre cuestiones específicas de los elementos de equipo aeronáutico, del Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil. | UN | وقد أُعد التقرير (A/AC.105/C.2/L.238) بالتشاور مع المجلس القانوني لدى الأمم المتحدة، وبالاستفادة أيضا من مدخلات مقدمة من الإيكاو، والتي اتفقت من حيث المبدأ على القيام بمهمة السلطة الإشرافية بمقتضى البروتوكول بشأن المسائل التي تخص معدات الطائرات الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات. |
e) Se seguía examinando la relación entre el Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil y sus Protocolos y el proyecto de ley modelo del UNIDROIT sobre arrendamiento con opción de compra, examen que había realizado por última vez el Comité de expertos gubernamentales del UNIDROIT, en Johannesburgo (Sudáfrica). | UN | (هـ) أن العلاقة بين الاتفاقية بشأن الضمانات الدولية على المعدات المنقولة والبروتوكولات الملحقة بها ومشروع القانون النموذجي لليونيدروا بشأن التأجير الشرائي لا تزال قيد الدراسة، وقد نظرت فيها مؤخرا لجنة الخبراء الحكوميين في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. |
● Aplicar el Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil en lo que se relaciona con los elementos de equipo aeronáutico | UN | :: تنفيذ اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص معدّات الطائرات |
● Aplicar el Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil en lo que se relaciona con el material rodante ferroviario | UN | :: تنفيذ اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص المعدّات الدارجة على السكك الحديدية |
● Equipo móvil abarcado por el Convenio del UNIDROIT relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil | UN | :: المعدّات المنقولة المشمولة باتفاقية اليونيدروا بشأن الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة |
● Convenio del UNIDROIT relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil | UN | :: اتفاقية اليونيدروا بشأن الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة |
● Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil y Protocolo sobre equipo aeronáutico | UN | :: اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة وبروتوكول الطائرات |
● Protocolo sobre cuestiones específicas de los elementos de equipo aeronáutico del Convenio relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil | UN | :: البروتوكول الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص معدّات الطائرات |
" La presente Convención no será aplicable a la cesión de créditos dimanantes de un acuerdo que cree o prevea un derecho sobre aeronaves, material rodante ferroviario o bienes espaciales, de acuerdo con las definiciones de los protocolos pertinentes del Convenio del UNIDROIT relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil. " | UN | " لا تنطبق هذه الاتفاقية على احالة مستحقات منبثقة عن اتفاق ينشىء حقوقا أو يرتب مصلحة في أشياء الطائرات أو المعدات الدارجة للسكك الحديدية أو الممتلكات الفضائية كما هي معرّفة في البروتوكول المعني من البروتوكولات الملحقة باتفاقية يونيدروا بشأن المصالح الدولية في المعدات المتنقلة. " |