Con referencia a la pregunta 15, señala que el artículo 14 de la Constitución garantiza la libertad de prensa y prohíbe todo tipo de censura. | UN | 27 - وقالت إنه بالإشارة إلى السؤال 15، فإن المادة 14 من الدستور تكفل حرية الصحافة وتحظر الرقابة من أي نوع. |
Bahrein, que cree en la libertad y la igualdad de los individuos, garantiza la libertad de expresión y de prensa, permitiendo a cada ciudadano expresar sus opiniones por cualquier medio. | UN | والبحرين تؤمن بالحرية والمساواة بالنسبة لكل فرد، ومن ثم، فإنها تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة، وتسمح لكل مواطن بأن يبدي آراءه بأي وسيلة من الوسائل. |
Nuestra Constitución también garantiza la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | كما أن دستورنا يكفل حرية التعبير وحرية الصحافة. |
Ninguna nación puede progresar si no se garantiza la libertad de expresión a todos los habitantes y esa libertad no está protegida por la ley. | UN | ولا يمكن لأي دولة أن تحرز تقدماً ما لم تضمن حرية التعبير لكافة المواطنين وما لم تكلف هذه الحرية بموجب القانون. |
En 1981 se aprobó la Ley No. 20, que garantiza la libertad de formar asociaciones profesionales sin injerencia del Estado. | UN | وفي عام ١٩٨١، اعتمد القانون رقم ٢٠ الذي يضمن حرية تشكيل الرابطات المهنية دون تدخل من الدولة. |
El artículo 6 garantiza la libertad de culto y de religión, y el artículo 8 otorga a todas las lenguas que se hablan en el Sudán la categoría de lenguas nacionales. | UN | فالمادة 6 تكفل حرية العبادة والديانة، وتمنح المادة 8 لمجموع اللغات المستعملة في الأراضي الوطنية مركز اللغات الوطنية. |
Señala que el artículo 35 de la Constitución garantiza la libertad de celebrar concentraciones, reuniones, marchas, manifestaciones y piquetes que no alteren el orden público ni conculquen los derechos de otros ciudadanos. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 35 من الدستور تكفل حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تُخل بالنظام العام ولا تنتهك حقوق المواطنين الآخرين. |
Señala que el artículo 35 de la Constitución garantiza la libertad de celebrar concentraciones, reuniones, marchas, manifestaciones y piquetes que no alteren el orden público ni conculquen los derechos de otros ciudadanos. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 35 من الدستور تكفل حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تُخل بالنظام العام ولا تنتهك حقوق المواطنين الآخرين. |
En el párrafo 4 del título 23 de la Constitución se garantiza la libertad de circulación y residencia para todos. | UN | ١٢١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤ فإن المادة ٣٢ من الدستور تكفل حرية التنقل واﻹقامة للجميع. |
398. La primera frase del párrafo 3 del artículo 5 de la Ley básica garantiza la libertad artística en Alemania. | UN | ٨٩٣- إن الجملة اﻷولى من الفقرة ٣ من من المادة ٥ من القانون اﻷساسي، تكفل حرية الفنون في ألمانيا. |
:: Artículo 71 - Derecho a la educación. Se garantiza la libertad de enseñanza y de criterio docente. | UN | :: المادة 71 - الحق في التعليم: تكفل حرية التعليم والمعايير التعليمية. |
En cuanto a los matrimonios basados en la fe, el capítulo 5 de la Constitución garantiza la libertad de religión. | UN | وفيما يتعلق بحالات الزواج القائمة على الدين، فإن الفصل الخامس من الدستور يكفل حرية الدين. |
Las disposiciones de este artículo no son incompatibles con el artículo 19 del Pacto, que garantiza la libertad de opinión y de expresión. | UN | وتنسجم أحكام هذه المادة مع المادة 19 من العهد الذي يكفل حرية الرأي والتعبير. |
La Ley Fundamental también garantiza la libertad de actividades de los partidos. | UN | كما أن القانون الأساسي يكفل حرية نشاط الأحزاب. |
Además, garantiza la libertad de navegación más allá del mar territorial y el derecho de paso por los mares territoriales, los estrechos internacionales y las aguas archipielágicas. | UN | كما تضمن حرية الملاحة خارج حدود المياه الإقليمية والحق في المرور عبر المياه الإقليمية، والمضائق الدولية ومياه الأرخبيل. |
El artículo 28 de la Constitución garantiza la libertad de expresión y de opinión. | UN | ويشار في هذا الصدد إلى أن المادة 28 من الدستور تضمن حرية التعبير والرأي. |
El Ministerio de Mano de Obra e Inmigración ha publicado un nuevo reglamento sindical que garantiza la libertad de asociación y organización. | UN | وأصدرت وزارة القوى العاملة والهجرة لوائح نقابية جديدة تضمن حرية تكوين الجمعيات والمنظمات. |
En 1981 se aprobó la Ley No. 20, que garantiza la libertad de formar asociaciones profesionales sin injerencia del Estado. | UN | وفي عام ١٩٨١، اعتمد القانون رقم ٢٠ الذي يضمن حرية تشكيل الرابطات المهنية دون تدخل من الدولة. |
Según la Constitución, el trabajo es un derecho y a la vez un deber, y se garantiza la libertad de todo ciudadano a escoger una profesión. | UN | وينص الدستور على أن العمل حق وواجب في آن واحد، كما يضمن حرية كل مواطن في اختيار مهنة. |
Asimismo, el Código de familia establece la siguiente condición que garantiza la libertad de decisión de las personas para contraer matrimonio: | UN | وفضلا عن ذلك، يتضمن قانون الأسرة الحكم التالي الذي يضمن حرية اتخاذ قرار عقد الزواج: |
En su artículo 22 garantiza la libertad de religión y culto, y protege la propiedad privada y los edificios públicos en su artículo 34. | UN | وتضمن حرية المعتقد والعبادة في المادة 22 من الدستور. وتحمي الملكية الخاصة والمباني العامة في المادة 34 من الدستور. |
En el párrafo 2 del artículo primero de la Constitución se garantiza la libertad de conciencia, de pensamiento, de opinión, de expresión, de comunicación y de libre práctica de la religión. | UN | وتنص الفقرة ٢ من المادة اﻷولى من الدستور على ضمان حرية الوجدان والفكر والرأي والتعبير والاتصال وممارسة شعائر الدين. |
Concede el mismo tratamiento y los mismos derechos a los extranjeros en su territorio y garantiza la libertad de fe y religión. | UN | وأضاف أن هذا الدستور يمنح الأجانب الموجودين بالبلد حق المعاملة على أساس المساواة والتمتع بالحقوق ويكفل حرية المعتقد والدين. |
Se garantiza la libertad de prensa, como parte de la libertad de expresión. | UN | وإن حرية الصحافة مكفولة باعتبارها جزءا من حرية التعبير. |
167. La Constitución garantiza la libertad de expresión, de hacer uso de ésta públicamente, de información pública y de crear instituciones de información pública. | UN | ٧٦١ ـ يكفل الدستور حرية التعبير العام، والكلام، ومخاطبة الجماهير، والاعلام، وكذلك حرية تكوين مؤسسات للاعلام العام. |