Con respecto a la investigación de los delitos informáticos, se afirmó que muchos problemas, incluida la amplitud de la participación de grupos delictivos organizados en ese tipo de delitos, seguían sin resolverse. | UN | أما فيما يتعلق بالأبحاث الخاصة بالجرائم الحاسوبية، فقيل إن كثيرا من الأسئلة، بما فيها مدى ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في تلك الجرائم، لا تزال تحتاج إلى إجابة. |
Participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de órganos y tejidos humanos | UN | مشاركة الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية |
Alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico ilícito de bienes culturales, | UN | وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه، |
Recalcando la participación cada vez mayor de grupos delictivos organizados en todas las etapas de actividades tanto lícitas como ilícitas que pueden generar enormes beneficios, incluidas la producción y distribución de productos falsificados o fraudulentos, | UN | وإذ يؤكِّد على تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في جميع مراحل الأنشطة المشروعة وغير المشروعة التي يمكن أن تدرَّ أرباحاً ضخمةً، بما في ذلك إنتاج وتوزيع منتجات مزيَّفة ومغشوشة، |
Preocupaba a la Reunión el aumento de la participación de grupos delictivos organizados en estas actividades ilícitas. | UN | وشعر الاجتماع أيضا بالقلق من زيادة ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في هذا النشاط الاجرامي. |
Alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico ilícito de bienes culturales, | UN | وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه، |
Alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico ilícito de bienes culturales, | UN | وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه، |
Se expresó alarma también por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico de bienes culturales. | UN | كما أُعرب عن الجزع من ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Alarmada por la creciente participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y en los delitos conexos, | UN | ' ' وإذ يثير جزعها تنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم، |
Los nuevos instrumentos se pondrán a prueba al reunir información sobre grupos delictivos organizados en dos proyectos regionales que se ejecutarán en el África occidental y el Asia central. | UN | وسوف تختبر الأدوات الجديدة لجمع المعلومات عن الجماعات الإجرامية المنظمة في مشروعين إقليميين في آسيا الوسطى وغربي أفريقيا. |
V. Participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de órganos y tejidos humanos | UN | خامسا- مشاركة الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية |
42. La ONUDD siguió reuniendo información sobre la participación de grupos delictivos organizados en el tráfico ilícito de migrantes. | UN | 42- وواصل المكتب جمع المعلومات عن ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في تهريب المهاجرين. |
El Consejo también se declaró alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico de bienes culturales e instó a los Estados Miembros a que adoptaran diversas medidas para promover la protección de los bienes culturales. | UN | وأعرب المجلس أيضاً عن جزعه إزاء ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية، وحثَّ الدولّ الأعضاءَ على اتخاذ تدابير لتعزيز حماية الممتلكات الثقافية. |
Recalcando la participación cada vez mayor de grupos delictivos organizados en todas las etapas de actividades, tanto lícitas como ilícitas, que pueden generar enormes beneficios, incluidas la producción y distribución de productos falsificados o fraudulentos, | UN | وإذ يؤكد تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع مراحل الأنشطة المشروعة وغير المشروعة التي يمكن أن تدر أرباحا ضخمة، بما في ذلك إنتاج منتجات مزيفة ومغشوشة وتوزيعها، |
Preocupada por la creciente participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y en los delitos conexos, | UN | وإذ يقلقها تنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم، |
Preocupada por la creciente participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y en los delitos conexos, | UN | وإذ يقلقها تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم، |
Recalcando la participación cada vez mayor de grupos delictivos organizados en todas las etapas de actividades, tanto lícitas como ilícitas, que pueden generar enormes beneficios, incluidas la producción y distribución de productos falsificados o fraudulentos, | UN | وإذ يؤكد تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع مراحل الأنشطة المشروعة وغير المشروعة التي يمكن أن تدر أرباحا ضخمة، بما في ذلك إنتاج منتجات مزيفة ومغشوشة وتوزيعها، |
Recalcando la participación cada vez mayor de grupos delictivos organizados en todas las etapas de actividades, tanto lícitas como ilícitas, que pueden generar enormes beneficios, en particular mediante el blanqueo de dinero, | UN | وإذ تؤكِّد تزايدَ ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع مراحل الأنشطة المشروعة وغير المشروعة التي يمكن أن تدر أرباحاً طائلة، بما في ذلك عبر غسل الأموال، |
Por ejemplo, en una de las regiones interesadas, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente está ayudando a la Oficina a estudiar el nuevo problema de la participación de grupos delictivos organizados en la gestión de los desechos electrónicos. | UN | ومثال ذلك أنَّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة يساعد المكتب في إحدى المناطق المعنية على دراسة مسألة مستجدَّة، وهي تورُّط الجماعات الإجرامية المنظَّمة في التعامل مع المخلفات الإلكترونية. |
Preocupados por el notable aumento de las actividades de los grupos delictivos organizados en relación con el tráfico ilícito de migrantes y otras actividades delictivas conexas tipificadas en el presente Protocolo, que causan graves perjuicios a los Estados afectados, | UN | وإذ يقلقها الازدياد الكبير في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة في مجال تهريب المهاجرين وسائر ما هو مبين في هذا البروتوكول من أنشطة اجرامية ذات صلة، التي تُلحق ضررا عظيما بالدول المعنية، |
Se deberían utilizar los conocimientos especializados de que se dispone para determinar la índole y el alcance de las operaciones de los grupos delictivos organizados en los países que atraviesan un conflicto. | UN | ويتضمّن ذلك الاستعانة بالخبرات المتاحة من أجل التحقّق من طبيعة ومدى عمليات الجماعات الإجرامية المنظّمة في حالات الصراع. |
La conferencia sirvió de plataforma para examinar la participación de grupos delictivos organizados en delitos ecológicos y sus vínculos con otros delitos graves, y en ella se concretó una serie de recomendaciones sobre políticas y medidas más eficaces en los planos nacional, regional e internacional, que se incorporaron en un plan de acción sobre la lucha contra los delitos ecológicos. | UN | وشكَّل المؤتمر منتدى لمناقشة تورط جماعات الجريمة المنظَّمة في الجرائم البيئية وصلاتها بالجرائم الخطيرة الأخرى، وتوصّل إلى مجموعة توصيات لزيادة فعالية السياسات والتدابير المتخذة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، أُدمجت في خطة عمل لمكافحة الجرائم البيئة. |
Ha logrado desarticular seriamente las actividades de los grupos delictivos organizados en Irlanda y ha recuperado cientos de millones de euros producto del delito y la corrupción. | UN | ونجح في أن يعطل بشدة أنشطة عصابات الجريمة المنظمة في أيرلندا واسترد مئات الملايين من اليورو من عائدات الجريمة والفساد. |