Servicios de guarderías infantiles para madres que trabajan | UN | مرافق رعاية الأطفال للأمهات العاملات: الفقرة 303 |
Los servicios en inglés como segundo idioma incluyen la provisión de guarderías infantiles, la seguridad y la enseñanza en horarios y condiciones flexibles en distintos lugares. | UN | وتشمل هذه الخدمات بالإنكليزية كلغة ثانية رعاية الأطفال والأمن والتعلم المرن وتحديد المواعيد في مختلف المواقع. |
Ordenanza Ministerial Nº 73 de 1994 acerca de las guarderías infantiles y sus estatutos | UN | القرار الوزاري رقم ٣٧ لسنة ٤٩٩١م بشأن دور الحضانة ولائحتها الداخلية. |
Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas. | UN | وتمهيداً للأخذ بهذا القانون الوطني، أجريت دراسة لاختبار مرافق رعاية الطفل القائمة من حيث الاشتراطات المقترحة. |
Las guarderías infantiles eran un fenómeno nuevo y costoso en las zonas urbanas. | UN | وتعد مراكز الرعاية النهارية ظاهرة جديدة ومكلفة في المناطق الحضرية. |
Proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles | UN | مشروع القانون الوطني بشأن رعاية الأطفال |
El sector privado ha hecho frente a la mayor parte de la creciente demanda de servicios de guarderías infantiles. | UN | ولبي القطاع الخاص معظم الطلب المتزايد على رعاية الأطفال. |
En principio, todos los puestos pueden ser ocupados por personas que trabajen a jornada parcial y todo el personal tiene acceso a servicios de guarderías infantiles. | UN | ومن حيث المبدأ، يمكن أن تُشغل جميع الموظفين بوسعهم أن يصلوا لخدمات رعاية الأطفال. |
En las disposiciones ulteriores para su aplicación se eximió a las familias de bajos ingresos del pago de matrículas en las guarderías infantiles. | UN | وأعفت الأحكام التنفيذية اللاحقة الأسر ذات الدخل المنخفض من رسوم التسجيل في مركز رعاية الأطفال. |
Asimismo, sírvanse mencionar si existen guarderías infantiles públicas para las madres que trabajan. | UN | ويرجى أيضا بيان خدمات رعاية الأطفال المتوافرة للأمهات العاملات بتمويل من الدولة. |
La reserva para las trabajadoras del 33% de los empleos y la disponibilidad de guarderías infantiles en los lugares de trabajo han contribuido enormemente al elevado nivel de participación de las mujeres. | UN | كذلك فقد أسهم الحفاظ على نسبة 33 في المائة لصالح النساء العاملات إضافة إلى توفير رعاية الأطفال في المواقع ذاتها إسهاماً كبيراً في زيادة مستوى مشاركة النساء. |
El hecho de poner guarderías infantiles a disposición de los miembros del personal de la empresa constituye un elemento esencial para lograr una mejor articulación de su vida profesional con su vida familiar. | UN | ويشكل توفير دور الحضانة لأعضاء المؤسسة عنصرا أساسيا للتوصل إلى صيغة أفضل للحياة المهنية والأسرية للعاملين بالمؤسسة. |
Todas las guarderías infantiles están bajo la supervisión del Ministerio de Educación, lo que asegura el cumplimiento de las normas y reglamentos. | UN | وتخضع جميع دور الحضانة للإشراف من قبل وزارة التربية والتعليم للتأكد من مدى التزام تلك الدور باللوائح والأنظمة. |
El Estado está dispuesto a prestar apoyo al establecimiento de guarderías infantiles, y efectivamente lo hace, pero no siempre dispone de los fondos necesarios. | UN | والدولة على استعداد لدعم مرافق رعاية الطفل - وهي تفعل ذلك في الواقع، ولكن لا تتوفر لديها دائماً الأموال اللازمة. |
Había 2.270 guarderías infantiles con un total de 109.563 plazas. | UN | وبلغ عدد مراكز الرعاية النهارية لﻷطفال ٠٧٢ ٢ مركزا وبهذه المراكز ٣٦٥ ٩٠١ مكانا. |
Informó al Comité de que la sociedad civil había introducido variantes a las guarderías y que el Gobierno estaba cooperando con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para establecer guarderías infantiles y crear oportunidades de empleo a las mujeres. | UN | وأبلغت اللجنة أن المجتمع المدني أدخل بدائل لرعاية اﻷطفال وأن الحكومة تعمل، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، على إقامة مراكز لرعاية اﻷطفال وإتاحة فرص عمل للمرأة. |
En 2006 la Asociación de guarderías infantiles de Liechtenstein cuenta con 120 plazas en sus 8 centros. En total, 218 niños asisten una guardería administrada por la Asociación. | UN | وفي سنة 2006، توفر رابطة الرعاية النهارية للختنشتاين 120 مكانا في 8 مرافق، وينتظم 218 طفلا في المجموع في مركز للرعاية النهارية تديره الرابطة. |
Consultas maternoinfantiles Número de guarderías infantiles y centros de atención | UN | عدد الحضانات ودور رعاية اﻷطفال النهارية ودور رعاية اﻷمهات واﻷطفال |
Como respuesta a estos desafíos, nuestro Gobierno ha puesto en práctica el Plan de Acción Nacional a favor de la Nutrición, que sigue una estrategia horizontal con el lema " salud en todas las políticas " , un plan que incluye medidas dirigidas a las guarderías infantiles, los jardines de infantes y las escuelas. | UN | وللرد على هذه التحديات، أطلقت حكومتنا خطة العمل التغذوية الوطنية، والتي تتبع أفقيا استراتيجية بعنوان " الصحة في جميع السياسات " مع وضع تدابير تتعلق بدور الحضانة ورياض الأطفال والمدارس. |
Número de niños en las guarderías infantiles y centros | UN | رياض اﻷطفال عدد رياض اﻷطفال الاجمالي |
Una amplia red de guarderías infantiles se ocupa del cuidado de los niños, a precios que están al alcance de todas las familias. | UN | وهناك شبكة كبيرة من رياض الأطفال تقدم رعاية للأطفال في متناول اليد لجميع الأسر التشيكية. |
Conforme a la Ordenanza, los cuidadores de niños y las guarderías infantiles deben obtener una licencia. | UN | ووفقا لهذا الأمر، يجب أن تحصل ترتيبات الرعاية الخاصة ومرافق رعاية الطفل على ترخيص. |
Por otra parte, la Ley otorga una licencia de maternidad con goce de salario, prohíbe el despido de la mujer mientras hace uso de dicha licencia, establece horarios para el amamantamiento y dispone la habilitación de guarderías infantiles. | UN | وكما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال. |
- Desarrollar el sistema de guarderías infantiles; | UN | :: تطوير نظام خدمات الرعاية النهارية للأطفال |
La legislación determina un derecho subjetivo a disponer de guarderías infantiles y de determinados servicios para personas gravemente discapacitadas. | UN | ويقرر القانون الحق الشخصي في الرعاية النهارية للطفل وفي بعض الخدمات التي تقدم للمعوقين إعاقة شديدة. |
El Estado establecerá guarderías infantiles y otorgará ayuda a las mujeres con muchos hijos que no cuenten con medios de sustento suficientes " . | UN | ويتعين أن تنشئ الدولة مدارس حضانة وأن تساعد في دعم النساء والأطفال الذين لا يتوفر لهم دعم كافٍ " . |