Como parte de las actividades de reunión de datos se examinaron documentos en la Oficina Gubernamental del Diamante de Monrovia, así como en las oficinas regionales del diamante. | UN | وقد شمل جمع المعلومات هذا استعراض الوثائق في المكتب الحكومي للماس في مونروفيا وكذلك في مكاتب الماس الإقليمية. |
Una vez que el intermediario ha comprobado el pago de la regalía, la Oficina Gubernamental del Diamante expide un certificado del Proceso de Kimberley y autoriza la exportación. | UN | وبمجرد أن يثبت التاجر دفع الريع، يقوم المكتب الحكومي للماس بإصدار شهادة عملية كمبرلي ويأذن بالتصدير. |
Las estadísticas de la Oficina Gubernamental del Diamante reunidas hasta el momento han indicado la ausencia de piedras grandes y valiosas en los envíos exportados. | UN | وتشير إحصاءات المكتب الحكومي للماس التي تم جمعها حتى الآن إلى عدم وجود أحجار ماس كبيرة قيّمة في الشحنات المصدرة. |
La legislación de Liberia prevé disposiciones para las importaciones y la Oficina Gubernamental del Diamante tiene procedimientos de importación. | UN | تضم التشريعات الليبرية أحكاما للاستيراد، كما أن للمكتب الحكومي للماس إجراءات للاستيراد. |
La Oficina Gubernamental del Diamante empaqueta los envíos en cajas de madera envueltas, sujetas con cinta adhesiva y selladas con cera | UN | يعبئ المكتب الحكومي للماس الطرود في صناديق خشبية، تُلَف وتُربَط بشريط وتُختم بالشمع |
La Oficina Gubernamental del Diamante tiene una base de datos digitales y mantiene estadísticas sobre la exportación. | UN | يوجد لدى المكتب الحكومي للماس قاعدة بيانات رقمية. ويتعهد المكتب إحصاءات التصدير. |
La Oficina Gubernamental del Diamante está elaborando procedimientos operacionales más detallados. | UN | يقوم المكتب الحكومي للماس بوضع إجراءات تشغيلية أكثر تفصيلا. |
Los funcionarios de la Oficina Gubernamental del Diamante y la Dirección de Aduanas están colaborando en la formulación de los procedimientos que han de aplicar los funcionarios de Aduanas. | UN | ويتعاون المكتب الحكومي للماس ومسؤولو الجمارك لوضع إجراءات ليستعين بها موظفو الجمارك |
La Oficina Gubernamental del Diamante no ha establecido aún un sistema de reserva de sus datos. | UN | ولا يتوفر للمكتب الحكومي للماس بعد نظاما معمولا به لتخزين بياناته على سبيل الاحتياط |
La Oficina Gubernamental del Diamante tiene una base de datos digitalizada y lleva estadísticas de las exportaciones. | UN | لدى المكتب الحكومي للماس قاعدة بيانات رقمية ويحتفظ بإحصاءات عن الصادرات. |
La Oficina Gubernamental del Diamante ha seguido compartiendo sus experiencias y cooperando con otros participantes. | UN | يواصل المكتب الحكومي للماس تبادل الخبرات والتعاون مع مشاركين آخرين |
Se espera una visita de los creadores de la base de datos, que la modificarán e impartirán capacitación adicional a los funcionarios de la Oficina Gubernamental del Diamante. | UN | وهناك زيارة متوقعة لمصممي قواعد البيانات لتعديل قاعدة البيانات وتقديم مزيد من التدريب للموظفين في المكتب الحكومي للماس. |
La Oficina Gubernamental del Diamante todavía no había conseguido la autonomía, debido principalmente a la falta de viabilidad financiera. | UN | ولم يحصل المكتب الحكومي للماس إلى حد الآن على استقلاليته، بسبب ضعفه المالي. |
Ha asignado un funcionario de aduanas a la Oficina Gubernamental del Diamante, lo que será esencial para garantizar una estrecha cooperación, con objeto de que se apliquen procedimientos eficientes y adecuados de importación y exportación. | UN | وانتدب موظف جمارك للعمل في المكتب الحكومي للماس وسيكون دوره أساسيا في كفالة التعاون الوثيق بشأن إجراءات فعالة ومناسبة في مجالي الاستيراد والتصدير. |
Entretanto, el Gobierno no cejó en su intento por reorganizar el sector de los diamantes con la transformación de la Oficina Gubernamental del Diamante en la Oficina de Minerales Preciosos y del Grupo de tareas presidencial sobre los diamantes en la Junta del Diamante de Liberia. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت الحكومة جهودها لإعادة تنظيم قطاع الماس من خلال تحويل المكتب الحكومي للماس إلى مكتب المعادن النفيسة، وفرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس إلى المجلس الليبري للماس. |
La Oficina Gubernamental del Diamante recibe y valora los envíos destinados a la exportación. | UN | 111 - ويتلقى المكتب الحكومي للماس الشحنات المعدة للتصدير ويقيمها. |
El 25 de febrero de 2008 se produjo un importante contratiempo al declararse un incendio en parte del edificio en que tenía su sede la Oficina Gubernamental del Diamante. | UN | 117 - وقد حدثت نكسة كبيرة في 25 شباط/فبراير 2008 عندما اشتعلت النيران في المبنى الذي يؤوي المكتب الحكومي للماس. |
Aunque el Grupo reconoce las limitaciones a las que se enfrenta actualmente el Gobierno de Liberia, considera que es muy lamentable que la Oficina Gubernamental del Diamante no siga estudiando las dudas sobre este envío y realizando más investigaciones para averiguar si en el paquete había realmente diamantes procedentes de zonas de conflicto. | UN | وفي حين أن الفريق يدرك الضائقات التي تواجهها حكومة ليبريا حاليا، فهو يعتبر أنه من المؤسف جدا أن المكتب الحكومي للماس لم يمعن النظر في الشكوك المتعلقة بهذه الشحنة ولم يجر مزيدا من التحقيقات للتأكد مما إذا كان هناك في هذه الشحنة فعلا ماسات تتعلق بالنزاع. |
La Oficina Gubernamental del Diamante está funcionando, en general, de manera satisfactoria y ha afrontado sumamente bien dificultades graves, como el incendio y los daños subsiguientes en la base de datos digital. | UN | فالعمل في المكتب الحكومي للماس يسير بسلاسة بوجه عام كما أنه تصدى بشكل حسن للغاية للنكسات الكبيرة، كالحرائق والأضرار التي أصابت قاعدة البيانات الرقمية. |
La Oficina Gubernamental del Diamante no presentó el informe anual de 2007, previsto para el 31 de marzo de 2008, pero estaba preparando un borrador a mediados de mayo de 2008 | UN | ولم يقدم المكتب الحكومي للماس التقرير السنوي عن عام 2007 الواجب تقديمه في 31 آذار/مارس 2008، إلا أنه كان يعد مشروع التقرير في منتصف أيار/مايو 2008 |
Además, la Oficina Gubernamental del Diamante está esperando que la imprenta londinense De La Rue entregue por fin los certificados del Proceso de Kimberley. | UN | وعلاوة على ذلك، ينتظر مكتب الماس الحكومي التسليم النهائي لشهادات عملية كيمبرلي من مطبعة دو لا رو، في لندن. |