ويكيبيديا

    "ha sido lenta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بطيئا
        
    • بطيئة
        
    • بطيئاً
        
    • بالبطء
        
    • قد سار ببطء
        
    La marcha en la aplicación del Acuerdo ha sido lenta y los trabajadores humanitarios han encontrado dificultades para acceder a la zona. UN وقد كان التقدم بطيئا في تنفيذ الاتفاق، كما أن إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية في المناطق الشرقية كان صعبا.
    Habida cuenta de la complejidad y del costo que entraña mitigar el problema, la aplicación de las medidas ha sido lenta. UN ونظرا لتعقد المشكلة وتكاليف الحد منها كان تنفيذ هذه الاجراءات بطيئا.
    Se han cometido crímenes con rapidez y brutalidad y, en cambio, la respuesta de la comunidad internacional ha sido lenta e ineficaz. UN وارتكبت جرائم بشكل مفاجئ ووحشي، وعلى العكس، فإن رد المجتمع الدولي كان بطيئا ودون فعالية.
    Nuestra Organización ha sido lenta para reflejar los cambios producidos en las realidades geopolíticas. UN فمنظمتنا بطيئة في الاستجابة للتغيرات التي تحصل في الوقائع الجغرافية - السياسية.
    Sin embargo, la aplicación del modelo de sanidad vigente a través de la legislación ha sido lenta y ha tenido que hacer frente a importantes dificultades a nivel local. UN بيد أن تطبيق نموذج الرعاية الصحية الموجود في اللوائح التنفيذية كان بطيئاً وواجهته مصاعب محلية كبيرة.
    Las evaluaciones externas indican que la reestructuración oficial ha sido lenta y de limitado alcance. UN تُشير التقييمات الخارجية إلى أن عملية إعادة الهيكلة الرسمية اتسمت بالبطء والنطاق المحدود.
    Se tienen noticias de que su puesta en práctica ha sido lenta y la mayoría de los desplazados no ha podido regresar a su tierra. UN وذكر أن التنفيذ كان بطيئا وأن معظم المشردين داخليا كانوا غير قادرين على العودة الى أراضيهم.
    Se han cometido crímenes con rapidez y brutalidad y, en cambio, la respuesta de la comunidad internacional ha sido lenta e ineficaz. UN وارتكبت جرائم بشكل مفاجئ ووحشي، وعلى العكس، فإن رد المجتمع الدولي كان بطيئا ودون فعالية.
    La modificación de la opinión y las creencias de la sociedad en su conjunto, y entre los servidores civiles en particular, ha sido lenta. UN فقد كان تغيير اﻵراء والمعتقدات في المجتمع ككل، وفي صفوف موظفي الخدمة المدنية بصفة خاصة، بطيئا.
    Las tasas de deserción siguen siendo elevadas y la reducción de las desigualdades por razones de género ha sido lenta. UN وما زالت معدلات التسرب مرتفعة كما كان التقليل من التفاوت بين الجنسين بطيئا.
    Como ya se ha dicho, la aplicación en algunas esferas ha sido lenta, pero institucionalmente el futuro de estos planes parece prometedor. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى أن التنفيذ كان بطيئا في بعض المجالات، ولكن مستقبل هذه المخططات يبدو واعدا من الناحية المؤسسية.
    Si bien se reconoce que la Iniciativa para los países pobres muy endeudados es un mecanismo útil para abordar los problemas de la deuda, su aplicación hasta ahora ha sido lenta. UN وبينما كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون آلية مفيدة لمعالجة مشاكل الديون، كان تنفيذها إلى اﻵن بطيئا.
    Al mismo tiempo, la creación de trabajos en el sector privado y manufacturero ha sido lenta y no ha podido absorber los excesos del sector público. UN وفي نفس الوقت، كان إيجاد فرص العمل في القطاع الخاص وقطاع التصنيع بطيئا وعاجزا عن امتصاص فوائض القطاع العام.
    La puesta en práctica del Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna ha sido lenta pero constante, y el UNICEF ha prestado apoyo mediante actividades de promoción. UN وكان تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بطيئا ولكنه ثابت، مع القيام بأنشطة الدعوة من جانب اليونيسيف.
    Sin embargo, como se señala en el informe, la aplicación de las estrategias nacionales ha sido lenta. UN ولكن، كما يتبين من التقرير، كان تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بطيئا.
    Han pasado 18 meses desde entonces y, hemos de admitirlo, la evolución hacia el logro de esos objetivos, ha sido lenta. UN وقد مضت 18 شهرا منذ ذلك الحين، ولكن التقدم الذي تم إحرازه في سبيل تحقيق هذه الأهداف كان بطيئا إلى حد ما.
    Hay ámbitos críticos en que es necesario reforzar más la cooperación Sur-Sur y en algunos aspectos la cooperación ha sido lenta y de carácter esporádico. UN وهناك مجالات حرجة تتطلب زيادة تعزيز التعاون فيها فيما بين بلدان الجنوب، وتتسم بعض الجهود التعاونية المبذولة بأنها كانت بطيئة ومتفرقة.
    En ambos casos, la respuesta de los donantes a los llamamientos de las Naciones Unidas ha sido lenta. UN وفي كلتا الحالتين، كانت استجابة الجهات المانحة لنداءات الأمم المتحدة بطيئة.
    La creación de los nuevos ministerios ha sido lenta pero correcta y ordenada. UN وقد كانت عملية إنشاء الوزارتين الجديدتين بطيئة ولكنها تمت بصورة سليمة ومنظمة.
    En los últimos años, la reducción del desempleo ha sido lenta. UN وكان انخفاض معدلات البطالة في السنوات القليلة الماضية بطيئاً.
    A pesar de los considerables avances logrados en el desarrollo de sistemas y herramientas de información para la planificación del uso de la tierra, su adaptación ha sido lenta. UN ورغم التقدم الكبير الذي أحرز في تطوير نظم المعلومات وأدواتها لأغراض التخطيط لاستخدام الأراضي، فقد كان تكيفها بطيئاً.
    La aplicación del conjunto de medidas de Cartagena ha sido lenta e insuficiente en la mayoría de sus aspectos. UN اتسم معظم جوانب تنفيذ صفقة كارتاخينا بالبطء وعدم الكفاية.
    La aplicación de ese Marco ha sido lenta. UN على أن تنفيذ هذا الإطار قد سار ببطء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد