hace unos días tuvo lugar en Grecia un acontecimiento muy importante para los Balcanes. | UN | قبل بضعة أيام وقع في اليونان حدث هام جدا بالنسبة لدول البلقان. |
En Almaty se inauguró hace unos días una exposición sobre el vigésimo aniversario de la catástrofe de la planta nuclear de Chernobyl. | UN | وفي ألمآتا، افتتح معرض قبل بضعة أيام بشأن الذكرى السنوية العشرين للكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
Entré en la habitación de Kira hace unos días, aún tenía la llave. | Open Subtitles | تسللتُ إلى غرفة كيرا منذ بضعة أيام لا يزال لديَّ مفتاح |
Por lo tanto, huelga decir que nos desalienta el quebrantamiento de la moratoria ocurrido hace unos días. | UN | ولهذا، فغني عن البيان أننا نشعر بإحباط إزاء الخرق الذي حدث قبل أيام قليلة للوقف الاختياري. |
Arun... hace unos días Javed vino a verme y... me dió este sobre. | Open Subtitles | آرون .. منذ عدة أيام جاءنى جافيد و أعطانى هذا المظروف |
El Presidente Bush ha dicho hace unos días que Cuba no va a cambiar por sí misma, se equivoca. | UN | وقد قال الرئيس بوش قبل عدة أيام إن كوبا لن تتغير من تلقاء نفسها. وهو مخطئ. |
Tomada desde dentro de un salón de billar hace unos días en Queens. | Open Subtitles | أُخذت هذه من قاعة للبلياردو . منذ أيام قليلة فى كوينز |
El debate oficioso de hace unos días dedicado al informe final puso de manifiesto la importancia y la seriedad de los trabajos de este año. | UN | والواقع أن المناقشة غير الرسمية التي جرت بشأن التقرير النهائي قبل بضعة أيام قد بيّنت أهمية وجوهر عملنا في هذا العام. |
Lamentablemente, no tuve éxito, pero, sobre la base de una serie de sugerencias, tomé la iniciativa de nuevo hace unos días. | UN | للأسف، لم ينجح ذلك الأمر، لكن بناء على عدد من الاقتراحات، قمت بالمبادرة مرة أخرى قبل بضعة أيام. |
Dijo que su marido se metió en una pelea hace unos días, llegó a casa con un moretón. | Open Subtitles | لقد قالت أنّ زوجها تورّط في شجار قبل بضعة أيام وعاد إلى البيت مع كدمات |
hace unos días, casi dejamos que una chica se interpusiera entre nosotros. | Open Subtitles | قبل بضعة أيام , كدنا أن ندع فتاة توقع بيننا |
hace unos días estuve aquí e hice algunas cosas y dije algunas cosas que no debería haber hecho y dicho. | Open Subtitles | منذ بضعة أيام اتيت الى هنا و فعلت بضعة أشياء و قلت أشياء لم يجب عليّ قولها |
El texto de este proyecto, que es prácticamente idéntico al de la resolución del año pasado, se transmitió hace unos días a todas las delegaciones en Ginebra. | UN | ونص المشروع، الذي هو مماثل تقريباً لنص قرار السنة الماضية، قد عُمم منذ بضعة أيام على جميع الوفود هنا بجنيف. |
Por mi parte, recibí hace unos días una petición firmada por más de 284.000 personas en favor de una convención. | UN | ولقد تلقيت، في ما يتعلق بي، منذ بضعة أيام التماسا موقّعا من أكثر من 000 284 شخص يؤيدون إعداد اتفاقية. |
Tuve el placer de examinar cuestiones de derechos humanos con ella hace unos días. | UN | وقد سعدت بمناقشة مسائل حقوق اﻹنسان معها قبل أيام قليلة. |
No obstante, como nos recordó el Secretario General hace unos días, | UN | ومع ذلك، فقد ذكّرنا الأمين العام قبل أيام قليلة أنه |
hace unos días estaba acomodando las cosas del bebé fue cuando vi esto. | Open Subtitles | منذ عدة أيام كنت أضع أغراض الطفل بعيداً عندما رأيت هذا |
Con este espíritu, acogemos la iniciativa presentada hace unos días por el Presidente del Brasil. | UN | وبهذه الروح، فإننا نرحب بالمبادرة التي تقدم بها رئيس جمهورية البرازيل قبل عدة أيام. |
hace unos días informamos de esta decisión al Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | وقبل بضعة أيام فاتحنا رئيــس مؤتمــر نـــزع السـلاح بشأن هذا القرار. |
hace unos días, estaba mirando televisión y apareció uno de tus comerciales. | Open Subtitles | كنتُ أشاهد التلفاز قبل بضعة أيّام فعُرض أحد إعلاناتكَ |
Me dijo hace unos días que tenía una gotera en su techo. | Open Subtitles | و قد أخبرتني قبل يومين انّ لديها تسرُّب في سقفها |
hace unos días, en este Salón, mi delegación expresó que el desarrollo progresivo del derecho internacional es la mejor vía para promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقبل أيام قليلة صرح وفدي في قاعة الاجتماع هـذه أن التطور التدريجي للقانون الدولي هو أفضل سبيـل لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Para concluir, escuchamos hace unos días hablar del valor del heroísmo individual como un lugar común, tanto que se banaliza o se hace rutina. | TED | والآن لنختم، لقد سمعنا منذ يومين عن قيمة جعل البطولة الفردية أمراً مألوفاً حتى تصبح شيئاً عادياً أو روتينياً |
hace unos días en Madrid tuvo lugar una manifestación en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio y exigiendo al Gobierno que cumpla sus compromisos. | UN | ومنذ بضعة أيام في مدريد، خرجت مظاهرة للترويج للأهداف الإنمائية للألفية، مطالبة بأن تفي الحكومات بالتزاماتها. |
El Gobierno del Canadá decidió hace unos días renovar de nuevo el mandato de sus tropas durante seis meses. | UN | وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر. |
Apenas si nos conocemos. Digo, ni siquiera recordabas mi nombre hace unos días. | Open Subtitles | نحن نعرف بعض بصعوبه انت لم تتذكر حتى إسمى منذ ايام |
No tengo ni idea, pero noté que faltaba cuando vine aquí hace unos días. | Open Subtitles | لا أملك أي فكرة، لكني لاحظت أنه مفقود عندما أتيت إلى هنا منذ أيام مضت. |