ويكيبيديا

    "humanos con miras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان من أجل
        
    • البشرية من أجل
        
    • الإنسان بغية
        
    • الإنسان في مجال
        
    • البشرية بغية
        
    • الإنسان بهدف
        
    • اﻹنسان لتعزيز
        
    • البشرية سعيا
        
    También se había comprometido a estudiar todos los actuales instrumentos internacionales de derechos humanos con miras a ratificarlos tan pronto como fuera posible. UN والتزمت باستعراض جميع الصكوك الدولية الموجودة في مجال حقوق الإنسان من أجل التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    También se había comprometido a estudiar todos los actuales instrumentos internacionales de derechos humanos con miras a ratificarlos tan pronto como fuera posible. UN والتزمت باستعراض جميع الصكوك الموجودة في مجال حقوق الإنسان من أجل التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Se ha de considerar un instrumento para facilitar la gestión estratégica de los recursos humanos con miras a la consecución de sus objetivos generales. UN ويُنظر إلى هذا الترتيب بوصفه أداة لتسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للمنظمة.
    ii) Desarrollo de las capacidades en materia de recursos humanos con miras a la prestación eficaz de servicios públicos; UN ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛
    Este enfoque destaca que el derecho al desarrollo se puede medir tanto cualitativa como cuantitativamente de muchas maneras, como los demás derechos humanos, con miras a garantizar su realización efectiva. UN ويؤكد هذا النهج حقيقة أن الحق في التنمية يمكن أن يقاس كمياً ونوعياً بطرق متعددة شأنه كشأن بقية حقوق الإنسان بغية تأمين إعماله بالشكل الفعّال.
    :: Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos UN :: تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    El Comité tratará su relación con las instituciones nacionales de derechos humanos con miras a adoptar un documento al respecto. UN ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص.
    El Comité tratará su relación con las instituciones nacionales de derechos humanos con miras a adoptar un documento al respecto. UN ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص.
    El Comité tratará su relación con las instituciones nacionales de derechos humanos con miras a adoptar un documento al respecto. UN ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص.
    159. Estonia ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos humanos con miras a mejorar la distribución de información acerca de los derechos humanos y su protección. UN 159- وإستونيا مرشحة لتصبح عضواً في مجلس حقوق الإنسان من أجل تحسين توزيع المعلومات عن حقوق الإنسان وحمايتها.
    84. Burundi tomó nota de la creación del Centro suizo para el estudio de los derechos humanos con miras a reforzar la capacidad nacional en el ámbito del ejercicio de los derechos humanos. UN 84- ونوهت بوروندي بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية لإعمال حقوق الإنسان.
    La integración de los grupos étnicos se considera un valor esencial de la actuación pública del Gobierno, sobre cuya base el Ministerio de Deporte y Cultura y la Academia de las Lenguas Mayas han impulsado la aplicación de programas que promueven el respeto de los derechos humanos con miras al reconocimiento de la diversidad cultural y lingüística de Guatemala. UN وينظر إلى إدماج المجموعات الإثنية بوصفه قيمة مركزية للعمل العام من جانب الحكومة وهو الأساس الذي استندت إليه وزارة الرياضة والثقافة وأكاديمية لغات المايا في قيامها بدور رائد في تنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان من أجل الاعتراف بالتنوع الثقافي واللغوي في غواتيمالا.
    Este arreglo se considera un instrumento para facilitar la gestión estratégica de los recursos humanos con miras a la consecución de sus objetivos generales. UN ويُنظر إلى هذا الترتيب بوصفه أداة لتسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للمنظمة.
    ii) La gestión de los conocimientos y de los recursos humanos con miras a la aplicación eficaz del derecho de la competencia; UN إدارة المعارف والموارد البشرية من أجل إنفاذٍ فعال لقانون المنافسة؛
    La gestión de los conocimientos y de los recursos humanos con miras a la aplicación eficaz del derecho de la competencia UN إدارة المعارف والموارد البشرية من أجل إنفاذٍ فعال لقانون المنافسة
    La gestión de los conocimientos y de los recursos humanos con miras a la aplicación eficaz del derecho de la competencia UN إدارة المعارف والموارد البشرية من أجل الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة
    El número de asociados de ONU-Hábitat que supervisan las condiciones de los asentamientos humanos con miras a la formulación y aplicación de políticas ha aumentado a 50, en comparación con 40 asociados en el anterior bienio. UN وازداد عدد شركاء موئل الأمم المتحدة الذين يرصدون أحوال المستوطنات البشرية من أجل وضع السياسات وتطبيقها من 40 شريكاً في فترة السنتين الماضية إلى 50 شريكاً.
    G. Mesa redonda - La gestión de los conocimientos y de los recursos humanos con miras a la aplicación eficaz del derecho de la competencia UN زاي- اجتماع المائدة المستديرة - إدارة المعارف والموارد البشرية من أجل الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة
    A ese respecto, la Representante Especial celebra la creación de espacios de consulta entre el mecanismo gubernamental y la comunidad de los defensores de los derechos humanos con miras a fortalecer el diálogo en torno a cuestiones de interés común. UN وفي هذا الصدد، ترحب الممثلة الخاصة بإنشاء مجالات منتظمة للتشاور بين الجهاز الحكومي ومجتمع المدافعين عن حقوق الإنسان بغية تقوية الحوار بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos UN تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    Esperamos con interés poder estudiar detenidamente la propuesta que hará el Secretario General en relación con la gestión de los recursos humanos con miras a establecer una Organización robusta y funcional. UN إننا نتطلع إلى الدراسة الدقيقة للاقتراح الذي سيتقدم به الأمين العام فيما يخص إدارة الموارد البشرية بغية جعل المنظمة كيانا قويا وصغيرا.
    En virtud de un decreto real se ha creado la Comisión Nacional de Derechos humanos con miras a dar nuevo impulso a la promoción de la democracia, lo que permitirá evitar el fanatismo y la violencia. UN وفي إطار مرسوم أميري، أنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان بهدف الإمعان في تشجيع الديمقراطية، مما يتيح تجنب التعصب والعنف.
    Asimismo, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda a la Asamblea General que, al examinar el informe de la Conferencia en su cuadragésimo octavo período de sesiones, estudie con carácter prioritario la cuestión de la creación de un cargo de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, con miras a la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الجمعية العامة بأن تبدأ، لدى دراستها تقرير المؤتمر في دورتها الثامنة واﻷربعين، بالنظر في مسألة إنشاء منصب مفوض سام لحقوق اﻹنسان لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، بوصفها مسألة ذات أولوية.
    25. El programa ayudaría a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad y sus aptitudes técnicas al prestar especial importancia al desarrollo de los recursos humanos con miras a lograr la autosuficiencia y al brindar asistencia técnica en forma económica. UN ٢٥ - وينبغي أن يساعد برنامج المساعدة التقنية الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز طاقتها وقدرتها التقنيتين بالتركيز على تنمية الموارد البشرية سعيا إلى تحقيق الاعتماد على الذات وتقديم المساعدة التقنية على نحو يتسم بجدوى التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد