En el informe se insistía también en la importancia de proporcionar asistencia en especie y asistencia intelectual. | UN | وأكد التقرير أيضا على أهمية توفير أشكال عينية وفكرية للمساعدة. |
Asimismo, se mencionó la importancia de proporcionar igualdad de oportunidades a las mujeres discapacitadas. | UN | وتمت اﻹشارة أيضا الى أهمية توفير فرص متكافئة للمعوقات. |
Un representante destacó la importancia de proporcionar capacitación sobre la igualdad entre los sexos a todos los profesionales del sistema jurídico. | UN | وشدد أحد الممثلين على أهمية توفير التدريب الذي يراعي نوع الجنس لجميع المهنيين في النظام القانوني. |
Reiteramos la importancia de proporcionar financiación garantizada para esta operación y de asegurar que pueda gozar de cierto grado de certidumbre en cuanto a la duración de su mandato. | UN | ونؤكد مرة أخرى أهمية تقديم التمويل المضمون لهذه العملية وضمان أن تتمتع بدرجة من اليقين فيما يتعلق بطول ولايتها. |
La Comisión destaca la importancia de proporcionar información más detallada y coherente sobre las medidas para aumentar la eficiencia, los aumentos de eficiencia y las mejoras en los servicios. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية تقديم معلومات أوفى وأكثر اتساقا عن تدابير ومكاسب الكفاءة وعن التحسينات في الخدمات. |
Desde entonces se ha señalado a los Estados Miembros la importancia de proporcionar personal que reúna las condiciones necesarias. | UN | ومنذ ذلك الوقت بذلت جهود للتأكيد للدول اﻷعضاء على أهمية توفير موظفين يستوفون المؤهلات المطلوبة. |
Los socios de la Unión Europea tienen plena conciencia de la importancia de proporcionar apoyo financiero a los nuevos programas de la ONUDI. | UN | فالشركاء اﻷوروبيون يدركون تمام الادراك أهمية توفير الدعم المالي لبرامج اليونيدو الجديدة. |
Se subrayó la importancia de proporcionar recursos adecuados para ese fin. | UN | وأُكدت أهمية توفير موارد كافية لهذا الغرض. |
El Representante Especial subrayó la importancia de proporcionar suficientes fondos que permitieran a la UNMIK pagar los sueldos de los funcionarios públicos, especialmente los maestros, médicos y jueces. | UN | وأكد أهمية توفير الأموال الكافية التي تمكن البعثة من دفع المرتبات للموظفين المدنيين، خاصة المدرسين والأطباء والقضاة. |
El Representante Especial subrayó la importancia de proporcionar suficientes fondos que permitieran a la UNMIK pagar los sueldos de los funcionarios públicos, especialmente los maestros, médicos y jueces. | UN | وأكد أهمية توفير الأموال الكافية التي تمكن البعثة من دفع المرتبات للموظفين المدنيين، خاصة المدرسين والأطباء والقضاة. |
Se recalcó también la importancia de proporcionar a los miembros de la Comisión un inventario de los datos de que dispone la Autoridad. | UN | كما جرى التشديد أيضا على أهمية توفير جردة عن مخزونات بيانات السلطة لأعضاء اللجنة. |
DSubrayandoestacando la importancia de proporcionar los recursos necesariossuficientes para la realización deejecutar los programas y las actividades previstos en los mandatos, | UN | وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد الكافية لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بشأنها تكليف، |
Señaló la importancia de proporcionar estadísticas a fin de que la Comisión pudiera examinar la situación real de la diferencia salarial entre hombres y mujeres. | UN | وأشارت إلى أهمية توفير الإحصاءات لكي تتمكن اللجنة من فحص الوضع الفعلي فيما يتعلق بالفجوة في الأجور بين الرجال والنساء. |
Los buenos dirigentes son conscientes de la importancia de proporcionar una visión a sus ciudadanos. | UN | ويدرك الزعماء الصالحون أهمية توفير الرؤية لشعوبهم. |
La Comisión destaca la importancia de proporcionar información más detallada y coherente sobre las medidas para aumentar la eficiencia, los aumentos de eficiencia y las mejoras en los servicios. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية تقديم معلومات أوفى وأكثر اتساقا عن تدابير ومكاسب الكفاءة وعن التحسينات في الخدمات. |
11. Pone de relieve la importancia de proporcionar información coherente y oportuna necesaria para que los Estados Miembros puedan tomar decisiones bien fundadas; | UN | 11 - تشدد على أهمية تقديم ما يلزم من معلومات متسقة وفي حينها لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
11. Pone de relieve la importancia de proporcionar la información coherente y oportuna necesaria para que los Estados Miembros puedan tomar decisiones bien fundadas; | UN | 11 - تشدد على أهمية تقديم ما يلزم من معلومات متسقة وفي حينها لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
Se destacó la importancia de proporcionar oportunamente documentos de alta calidad en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, así como de prestar servicios de interpretación, inclusive para las reuniones de los grupos regionales. | UN | 79 - وتم التشديد على أهمية تقديم وثائق عالية الجودة في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، فضلا عن توافر خدمات الترجمة الشفوية، بما في ذلك اجتماعات المجموعات الإقليمية. |
15. Reitera la importancia de proporcionar a la Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo una plantilla suficiente y sostenible para que pueda emprender la gran variedad de funciones que se le han encomendado con miras a facilitar la aplicación plena y efectiva de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, y pide al Secretario General que tome las medidas necesarias con ese fin; | UN | 15 - تكرر تأكيد أهمية كفالة توفير عدد كاف ومستدام من الموظفين لوحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية حتى يمكنها الاضطلاع بالطائفة الواسعة من المهام المنوطة بها، بغية تيسير التطبيق التام والفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة؛ |
Destaca asimismo la importancia de proporcionar acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones a los hombres y mujeres de las zonas rurales. | UN | وتؤكد أيضا أهمية إتاحة سبل استفادة الريفيين والريفيات من تكنولوجيات الإعلام والاتصال. |
Destacaron la importancia de proporcionar recursos previsibles, fiables y oportunos para la AMISOM. | UN | وشددوا على أهمية إيجاد موارد لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تكون قابلة للتنبؤ بها وموثوقة وتقدم في الوقت المناسب. |
Destacaron la importancia de proporcionar asistencia al Gobierno del Afganistán para que pudiera cumplir sus tareas en el ámbito de la seguridad, la mejora del funcionamiento de las instituciones gubernamentales y el desarrollo económico y social del país. | UN | وأكدوا على أهمية مد يد المساعدة إلى الحكومة الأفغانية في الاضطلاع بمهامها في المجال الأمني، وتحسين سير العمل في المؤسسات الحكومية وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |