Interact Worldwide es una organización no gubernamental internacional que lleva más de 30 años prestando apoyo en materia de información y servicios de salud sexual y reproductiva en algunas de las comunidades más pobres del mundo. | UN | المنظمة هي منظمة عالمية غير حكومية تتمتع بخبرة اكتسبتها على مر 30 عاما في ميدان دعم المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في بعضٍ من أشد المجتمعات فقرا في العالم. |
Una cuestión que suscitó especial preocupación fue la necesidad de garantizar que los proveedores de servicios fueran sensibles a los problemas relacionados con las diferencias por razones de sexo y que a los adolescentes que tenían una vida sexual activa se les ofrecieran información y servicios de planificación de la familia. | UN | وبدر اهتمام خاص بضرورة التأكد من إحساس مقدمي الخدمات بقضايا الجنسين، وبضرورة تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة الى المراهقين الناشطين جنسيا. |
Mayor acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad sobre salud reproductiva orientados a la juventud | UN | ازدادت فرص حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة النوعية وملائمة للشباب في مجال الصحة الإنجابية |
b) Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | وضع سياسات عامة وطنية ودون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
Actualmente, existe una mayor desprotección de las mujeres que trabajan en el sector privado, quienes tienen menor acceso a información y servicios de apoyo. | UN | 553 - ويزداد الآن عدم توافر الحماية للعاملات في القطاع الخاص اللاتي يحصلن على قدر أقل من المعلومات وخدمات الدعم. |
103. Los Estados deberían también aumentar y mejorar el acceso a información y servicios de salud reproductiva, en particular para las niñas y las mujeres, incluido el acceso a la planificación de la familia. | UN | 103- وينبغي للدول أيضاً أن تعزز وتحسن فرص الحصول على الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية لصالح النساء والفتيات على الخصوص، بما في ذلك إتاحة خدمات تنظيم الأسرة. |
De conformidad con el Programa de Acción, el FNUAP apoya asimismo actividades de cooperación Sur-Sur y actividades relativas a las necesidades de los jóvenes y adolescentes en materia de información y servicios de salud reproductiva. | UN | وتمشيا مع برنامج العمل، يدعم الصندوق أيضا أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب واﻷنشطة المتصلة باحتياجات الشباب والمراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
De conformidad con el Programa de Acción, el FNUAP apoya asimismo actividades de cooperación Sur-Sur y actividades relativas a las necesidades de los jóvenes y adolescentes en materia de información y servicios de salud reproductiva. | UN | وتمشيا مع برنامج العمل، يدعم الصندوق أيضا أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب واﻷنشطة المتصلة باحتياجات الشباب والمراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
Aunque en Kinshasa existen varios establecimientos de maternidad en que las mujeres pueden obtener información y servicios de planificación de la familia, los servicios prestados en el interior del país son insuficientes. | UN | صحيح أنه يوجد في كينشاسا عدة مستشفيات توليد تستطيع النساء أن الذهاب إليها للحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، ولكن المناطق الأخرى في البلد لا تتوفر فيها هذه الخدمة. |
La responsabilidad de la provisión de información y servicios de salud reproductiva se ha descentralizado y está en manos de los gobiernos locales, que deciden si aplicarán o no el Programa de Paternidad Responsable. | UN | وقد انتقلت مسؤولية تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية إلى الحكومات المحلية، وكان لهذه الحكومات خيار تنفيذ برنامج المسؤولية الوالدية أو عدم تنفيذه. |
El Comité también recomienda que se adopten medidas para garantizar el acceso efectivo de las mujeres y las niñas a información y servicios de salud sexual y reproductiva y al uso de anticonceptivos, a fin de reducir la tasa de abortos realizados en condiciones peligrosas y los embarazos en adolescentes. | UN | وتوصى اللجنة أيضا باتخاذ تدابير فعالة لكفالة حصول النساء والفتيات على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ووسائل منع الحمل لتخفيض معدل الإجهاض غير المأمون وحمل المراهقات. |
El Comité también recomienda que se adopten medidas para garantizar el acceso efectivo de las mujeres y las niñas a información y servicios de salud sexual y reproductiva y al uso de anticonceptivos, a fin de reducir la tasa de abortos realizados en condiciones peligrosas y los embarazos en adolescentes. | UN | وتوصى اللجنة أيضا باتخاذ تدابير فعالة لكفالة حصول النساء والفتيات على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ووسائل منع الحمل لتخفيض معدل الإجهاض غير المأمون وحمل المراهقات. |
Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | وضع سياسات وطنية أو دون وطنية موضع التنفيذ لزيادة وصول الشباب إلى معلومات وخدمات من نوعية جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
Esta estimación se basa en datos de censos y de estudios que ayudan a hacer una proyección del número de parejas e individuos que es probable que utilicen información y servicios de planificación de la familia. | UN | ويستند هذا التقدير إلى بيانات تعداد السكان والبيانات الاستقصائية التي تساعد على توقع عدد اﻷزواج واﻷفراد المرجح أن يستخدموا معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة. |
Sin embargo, esta cifra no comprende el número considerable y en aumento de hombres y mujeres solteros que tienen relaciones sexuales y que desean o requieren información y servicios de planificación de la familia, pero no tienen acceso a ellos. | UN | إلا أن هذا الرقم لا يتضمن اﻷعداد الكبيرة والمتزايدة من اﻷفراد غير المتزوجين والنشطين جنسيا الذين يريدون معلومات وخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة ويحتاجون اليها ولكنهم لا يملكون اليها سبيلا. |
Sección de Tecnología de la información y servicios de Comunicaciones | UN | قسم تكنولوجيا المعلومات وخدمات الاتصالات |
Sección de Tecnología de la información y servicios de Comunicaciones | UN | قسم تكنولوجيا المعلومات وخدمات الاتصالات |
Para garantizar este derecho, se han establecido las Oficinas Públicas de Seguridad en el Empleo y otras agencias similares que desempeñan funciones como la búsqueda activa de puestos de trabajo, el suministro de información y servicios de colocación para quienes buscan trabajo. | UN | ولكفالة هذا الحق، أنشئت مكاتب التوظيف وغير ذلك من وكالات ضمان فرص العمل لتتولى مهمة استكشاف فرص العمل وتقديم المعلومات وخدمات التوظيف للباحثين عن عمل. |
Una delegación calificó el programa de intento audaz de convertir los principios de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en realidad y acogió favorablemente la atención que se prestaría a la difusión de los anticonceptivos y a atender las necesidades de los adolescentes en materia de información y servicios de salud reproductiva, así como a promover la participación de los varones y a la calidad de la atención. | UN | ٣٦ - وقد وصف أحد الوفود البرنامج بأنه محاولة شجاعة لترجمة مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى حقيقة واقعة ورحب بالاهتمام الذي يتم إيلاؤه إلى تسويق مواد منع الحمل اجتماعيا، والتطرق إلى احتياجات المراهقين من الخدمات والمعلومات المتعلقة باﻹنجاب، فضلا عن تعزيز مشاركة الذكور ورفع مستوى الرعاية. |
Esos objetivos se expresaban en términos de reducción de la tasa global de fecundidad y de aumento de la tasa de prevalencia de anticonceptivos, así como de porcentaje de la población con acceso a información y servicios de planificación de la familia. | UN | وجرى اﻹعراب عن هذه اﻷهداف من حيث معدلات الخصوبة اﻹجمالية، ونسب الزيادة في معدلات انتشار وسائل منع الحمل، والنسبة المئوية للسكان الذين تتوفر لهم فرص الحصول على المعلومات والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة. |
Insta al Estado Parte a que mejore la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, lo que incluye información y servicios de planificación familiar, así como servicios de atención prenatal, postnatal y obstétrica, para reducir la mortalidad materna y establecer metas y pautas de referencia para la consecución del objetivo de desarrollo de Milenio de reducir la mortalidad materna. | UN | وتهيب بالدولة الطرف أن تحسن مستوى توافر الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما فيها المعلومات والخدمات الخاصة بتنظيم الأسرة، وكذلك الخدمات قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد بغرض خفض حالات وفيات الأمهات أثناء النفاس، وتحديد أهداف ومقاييس لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية لخفض حالات وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
El programa de la Asociación presta apoyo a las organizaciones asociadas en el Pacífico para que suministren información y servicios de calidad a sus comunidades. | UN | ويقدم برنامج الرابطة الدعم إلى المنظمات الشريكة في منطقة المحيط الهادئ ليتسنى لها توفير المعلومات والخدمات ذات النوعية الجيدة في مجتمعاتها. |
Se han puesto a disposición de profesionales especializados como las autoridades nacionales de fiscalización de drogas y los expertos en la lucha contra el blanqueo de dinero, información y servicios de bases de datos debidamente salvaguardados, para acceder a los cuales se requiere contraseña e identificación; | UN | وبالنسبة الى الجماعات المهنية مثل السلطات الوطنية لمراقبة المخدرات وخبراء مكافحة غسل اﻷموال، تم توفير خدمات معلومات آمنة وقاعدة بيانات يستدعي استعمالها كلمة سر والتحقق من هوية المستعمل. |
El objetivo es elevar al máximo el acceso a información y servicios de salud reproductiva de calidad. | UN | والهدف من ذلك هو زيادة الحصول على خدمات ومعلومات الصحة اﻹنجابية إلى الحد اﻷقصى. |
Por consiguiente, sigue existiendo una gran escasez de información y servicios de planificación de la familia, tanto para limitar como para espaciar el número de nacimientos. | UN | وبالتالي، لا يزال هناك احتياج كبير لم يلب بعد إلى الخدمات والمعلومات في مجال تنظيم الأسرة، على مستوى المباعدة بين الولادات والحد منها. |