También celebró reuniones de información y consultas iniciales con una amplia gama de interesados. | UN | كما عقدت جلسات إحاطة ومشاورات أولية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. |
También se han celebrado conversaciones iniciales con la OMS para actualizar el memorando de entendimiento existente entre ambos organismos. | UN | كما عقدت مباحثات أولية مع منظمة الصحة العالمية بشأن تحديث مذكرة التفاهم القائمة بين الوكالتين. |
También hemos entablado contactos iniciales con el Gobierno del Reino Unido al respecto de la isla Pitcairn y estamos esperando una respuesta. | UN | وأجرينا أيضا اتصالات أولية مع حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بجزيرة بيتكيرن ونحن في انتظار الرد. |
Creo que tiene buenos antecedentes profesionales, impresión que se ha visto confirmada en mis consultas iniciales con las delegaciones, que también lo consideraron un candidato idóneo para este cargo. | UN | أعتقد أن لديه مؤهلات جيدة، وذلك الانطباع أكدته المشاورات الأولية مع الوفود، التي وجدته أيضا مرشحا مناسبا لهذا المنصب. |
El ACNUDH participó en la mesa redonda y los cursos prácticos iniciales con representantes indígenas que condujeron al establecimiento del Comité Consultivo de las Naciones Unidas sobre los pueblos indígenas de Kenya, un foro para el dialogo coordinado y permanente destinado a asesorar al PNUD sobre las cuestiones indígenas. | UN | وشاركت المفوضية في اجتماعات المائدة المستديرة والدورات التدريبية الأولية مع ممثلي السكان الأصليين، مما أفضى إلى إنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بالسكان الأصليين في كينيا، وهي محفل لتنسيق ومواصلة الحوار لإسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن قضايا السكان الأصليين. |
El Comité también estableció contactos de trabajo iniciales con el Banco Interamericano de Desarrollo, sito en Washington, D.C. | UN | وأقامت اللجنة أيضاً اتصالات عمل أولية مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، الذي يتخذ من واشنطن العاصمة مقراً له. |
El Comité también estableció contactos de trabajo iniciales con el Banco Interamericano de Desarrollo con sede en Washington D.C. | UN | وأقامت اللجنة أيضاً اتصالات عمل أولية مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، الذي يتخذ من واشنطن العاصمة مقراً له. |
El equipo mantuvo entrevistas iniciales con las principales partes interesadas del PNUD en Nueva York, que fueron seguidas de visitas sobre el terreno. | UN | وقد أجرى الفريق مقابلات أولية مع الجهات الرئيسية ذات الصلة في البرنامج الإنمائي بنيويورك، أعقبتها زيارات ميدانية. |
Se han celebrado consultas iniciales con el Gobierno anfitrión para tratar este tema, pero aún no se ha llegado a un acuerdo. | UN | 5 - وقد أجريت مشاورات أولية مع الحكومة المضيفة بشأن هذه القضية، لكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بعد. |
Se celebraron reuniones iniciales con el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC). | UN | أجريت اجتماعات أولية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Se había adoptado un enfoque basado en la participación de los más interesados, con consultas iniciales con representantes de pueblos indígenas. | UN | وقد اعتمد نهج منطلق من القاعدة، مشفوع بمشاورات أولية مع ممثلي الشعوب الأصلية. |
Se han establecido contactos iniciales con las entidades correspondientes del sector privado para que participen y colaboren en el proyecto. | UN | وأجريت اتصالات أولية مع كيانات القطاع الخاص ذات الصلة لضمان مشاركتها وإسهامها في المشروع. |
Se han establecido contactos iniciales con las entidades correspondientes del sector privado para que participen y colaboren en el proyecto. | UN | وأجريت اتصالات أولية مع كيانات القطاع الخاص ذات الصلة لضمان مشاركتها وإسهامها في المشروع. |
La División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo del Departamento también está estableciendo contactos iniciales con el BIsD. | UN | وتجري أيضا شعبة اﻹدارة العامة وإدارة التنمية التابعة ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية اتصالات أولية مع البنك اﻹسلامي للتنمية. |
Tal como se debatió en el 18º período de sesiones del Subcomité de Estimaciones y Proyecciones Demográficas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), se celebrarían consultas iniciales con las comisiones regionales en cuanto a la disponibilidad de datos. | UN | وعلى نحو ما تم بحثه في الدورة الثامنة عشرة للجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ستجرى مشاورات أولية مع اللجان الاقليمية بشأن توافر البيانات. |
Como se decidió en el 19º período de sesiones del Subcomité de Estimaciones y Proyecciones Demográficas del CAC, se celebrarán consultas iniciales con las comisiones regionales a fin de examinar la disponibilidad de datos. | UN | ووفقا لما جرت مناقشته في الدورة التاسعة عشرة للجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ستجري مشاورات أولية مع اللجان اﻹقليمية بشأن مدى توافر البيانات. |
Pese a que los contactos iniciales con la Escuela de auditoría e inspecciones del United States Inspector General ' s Institute parecían prometedores como medio de garantizar la formación regular del personal de la Dependencia de Inspección, al cerrar esa institución resultó imposible mantener la colaboración prevista. | UN | وفي حين أن الاتصالات الأولية مع مدرسة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة لمعهد الولايات المتحدة للمفتشين العامين بشّرت بأن تضحي وسيلة لضمان تقديم تدريب منتظم لموظفي وحدة التفتيش، حال إغلاق معهد الولايات المتحدة للمفتشين العامين دون تحقيق التعاون الذي كان مقرراً. |
Los representantes del personal y algunos directivos consideraron que se deberían haber manejado mejor las comunicaciones iniciales con el personal, y esto es una lección a tener en cuenta. | UN | وقد رأى ممثلو الموظفين وبعض المديرين أنه كان يمكن إجراء الاتصالات الأولية مع الموظفين على نحو أفضل وقالوا إنهم استخلصوا العبرة من هذا الدرس. |
Los representantes del personal y algunos directivos consideraron que se deberían haber manejado mejor las comunicaciones iniciales con el personal, y esto es una lección a tener en cuenta. | UN | وقد رأى ممثلو الموظفين وبعض المديرين أنه كان يمكن إجراء الاتصالات الأولية مع الموظفين على نحو أفضل وقالوا إنهم استخلصوا العبرة من هذا الدرس. |
En junio de 2000 se sostuvieron deliberaciones iniciales con el Banco Europeo de Inversiones, habiéndose identificado posibilidades de asociación con los países mediterráneos y los Balcanes. | UN | وجرت المحادثات الأولية مع مصرف الاستثمار الأوروبي في حزيران/ يونيه 2000، حيث حددت فرص لإقامة علاقات شراكة في بلدان البحر الأبيض المتوسط وفي منطقة البلقان. |
Se han establecido contactos iniciales con todas las comunidades económicas regionales de África a fin de organizar, en colaboración con el PNUFID, un seminario para examinar la cooperación entre la OUA y las comunidades económicas regionales de África en la esfera de la fiscalización de drogas. | UN | ٧٢١- وقد أجريت اتصالات مبدئية مع جميع الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية اﻷفريقية لتنظيم حلقة عمل بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل مناقشة سبل التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية اﻷفريقية في مجال مكافحة المخدرات. |
Después de entablar contactos iniciales con la IFOR, los equipos de investigación han podido adentrarse en zonas bajo el control de los serbios de Bosnia. | UN | ٣١ - وتمكنت أفرقة التحقيق، بعد الاتصالات اﻷولية التي أجرتها مع قوة اﻹنفاذ، من دخول المناطق الواقعة تحت سلطة صرب البوسنة أو عبورها. |