También toma nota de la calidad del diálogo y del espíritu constructivo de la delegación. | UN | كما تلاحظ نوعية الحوار والروح البناءة التي أبداها الوفد. |
También toma nota de la calidad del diálogo y del espíritu constructivo de la delegación. | UN | كما تلاحظ نوعية الحوار والروح البناءة التي أبداها الوفد. |
Desde la adopción de este sistema han mejorado considerablemente tanto la calidad del diálogo como la utilización eficaz del tiempo disponible. | UN | ومنذ أن جرى اﻷخذ بهذا اﻷسلوب شهدت نوعية الحوار وفعالية استخدام الوقت تحسنا كبيرا. |
177. La comunicación por adelantado de las secciones mencionadas de los informes a los Estados en cuestión también puede contribuir a mejorar la calidad del diálogo. | UN | 177- ومن شأن التقديم المسبق لأجزاء التقارير المذكورة آنفاً إلى الدول المعنية أن يسهم أيضاً في الارتقاء بمستوى الحوار. |
Uno de los principales problemas planteados durante el debate fue el número de informes atrasados y la necesidad de encontrar la forma de aumentar el número de informes examinados en cada período de sesiones sin afectar la calidad del diálogo. | UN | وكان من المواضيع الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشة تأخر النظر في التقارير وتراكمها والحاجة إلى إيجاد طرق لزيادة عدد التقارير التي يجري النظر فيها في كل دورة دون المساس بنوعية الحوار. |
347. El Comité aprecia la contribución de muchas ONG de Indonesia, que aumentaron la calidad del diálogo con el Estado Parte. | UN | 347- وتقدر اللجنة الإسهام المقدم من العديد من المنظمات غير الحكومية الإندونيسية، الذي عزز جودة الحوار مع الدولة الطرف. |
Su participación aumentó la calidad del diálogo constructivo entre el Estado Parte y el Comité. | UN | وقد زادت مشاركتهم إلى حد بعيد من نوعية الحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة. |
Merced a la participación de esas personas, aumentó la calidad del diálogo constructivo que sostuvieron el Estado parte y el Comité. | UN | فقد كان لاشتراكهن أثره في تعزيز نوعية الحوار اﻹيجابي بين الدولة الطرف واللجنة. |
La aprobación de la lista con tres meses de antelación proporciona al Estado Parte tiempo para preparar unas respuestas constructivas, y de esta forma mejorar la calidad del diálogo. | UN | فاعتماد القائمة قبل الوقت بثلاثة شهور إنما يعطي الدولة الطرف مهلة لإعداد ردود ذات مغزى ويعزِّز من ثم نوعية الحوار. |
El Comité espera que la constitución de esos grupos de tareas permita mejorar la calidad del diálogo entablado con las delegaciones durante el examen de los informes de los Estados. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول. |
- Mejoran la calidad del diálogo entre los Estados Partes y los órganos de tratados; | UN | - تحسين نوعية الحوار بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛ |
El Comité espera que la constitución de esos grupos de tareas permita mejorar la calidad del diálogo entablado con las delegaciones durante el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
El Comité espera que la constitución de esos grupos de tareas permita mejorar la calidad del diálogo entablado con las delegaciones durante el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
El Comité observa que la constitución de esos grupos de tareas ha permitido mejorar la calidad del diálogo entablado con las delegaciones durante el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
El Comité observa que la constitución de esos grupos de tareas ha permitido mejorar la calidad del diálogo entablado con las delegaciones durante el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
la calidad del diálogo y de la interacción con el ACNUR en algunas operaciones se relacionó con el nivel de financiación proporcionado por el ACNUR. | UN | وارتبطت نوعية الحوار والتفاعل مع المفوضية في بعض العمليات بمستوى التمويل الذي تقدمه المفوضية. |
El Comité observa que el establecimiento de esos grupos ha permitido mejorar la calidad del diálogo entablado con las delegaciones durante el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
El Comité expresa su reconocimiento por la información concreta enviada por organizaciones no gubernamentales que radican en el Estado Parte, lo cual ha sido de gran ayuda para aclarar la situación y ha contribuido a la calidad del diálogo. | UN | ٢٢٢ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المحددة الواردة من المنظمات غير الحكومية التي مقرها في الدولة الطرف والتي ساعدت في توضيح الحالة وأسهمت في الارتقاء بمستوى الحوار. |
Uno de los principales problemas planteados durante el debate fue el número de informes atrasados y la necesidad de encontrar la forma de aumentar el número de informes examinados en cada período de sesiones sin afectar la calidad del diálogo. | UN | وكان من المواضيع الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشة تأخر النظر في التقارير وتراكمها والحاجة إلى إيجاد طرق لزيادة عدد التقارير التي يجري النظر فيها في كل دورة دون المساس بنوعية الحوار. |
6. El Sr. SCHEININ da las gracias a la delegación francesa por sus explicaciones sobre los principios en los que se basa la postura del Gobierno francés sobre la aplicación del artículo 27 del Pacto, y nadie duda de que contribuirán a la calidad del diálogo con el Comité. | UN | ٦- السيد شينين شكر الوفد الفرنسي على ما قدمه من شرح للمبادئ التي يستند إليها موقف الحكومة الفرنسية بشأن تطبيق المادة ٧٢ من العهد، وقال إن هذا الشرح سيسهم بالتأكيد في جودة الحوار مع اللجنة. |
El Relator Especial expresa su beneplácito por la calidad del diálogo interactivo y de las conversaciones que tuvo la ocasión de mantener con los representantes de los Estados Miembros. | UN | ويرحب المقرر الخاص بجودة الحوار التفاعلي والمحادثات التي أجراها بهذه المناسبة مع ممثلي الدول الأعضاء. |
Ello afecta negativamente a la calidad del diálogo y las recomendaciones de los Comités. | UN | وهذا يؤثر تأثيراً سلبياً على نوعية حوار اللجان وتوصياتها. |
Expresa su satisfacción por la calidad del diálogo reanudado con la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وتعرب عن ارتياحها لنوعية الحوار الذي تجدد مع جمهورية فنـزويلا البوليفارية. |