Tras la ceremonia, el Presidente de la CP 10 declarará abierta la CP 11. | UN | وسيفتتح رئيس الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف الدورة الحادية عشرة بعد حفل الترحيب. |
En la ceremonia de apertura del Seminario se formularon tres declaraciones, a saber: | UN | بدأ حفل افتتاح الحلقة الدراسية بإلقاء ثلاثة بيانات على النحو التالي: |
Egipto anhela ser anfitrión de la ceremonia de firma del Tratado el año próximo. | UN | وتتطلع مصر قدما الى استضافة الاحتفال بالتوقيع على المعاهدة في السنة القادمة. |
xviii) la ceremonia inaugural estuvo seguida por dos mesas redondas de alto nivel. | UN | `٨١` وعقب الاحتفال الافتتاحي، تم عقد اجتماعي مائدة مستديرة رفيعي المستوى. |
El Gobierno, cuyas propuestas fueron recibidas positivamente, en la ceremonia de clausura hizo promesas que superan ampliamente las expectativas iniciales. | UN | وتلقت الحكومة ردا إيجابيا على مقترحاتها وأعلنت في الحفل الاختتامي عن تعهدات تبرع تتجاوز بكثير التوقعات الأولية. |
Tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. | UN | ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس. |
El Gobierno del Sudán facilitó la reconciliación y la ceremonia estuvo presidida por el Gobernador de Darfur occidental. | UN | وقامت حكومة السودان بدور الوسيط في عقد الاتفاق وتولى حاكم غرب دارفور رئاسة حفل التوقيع. |
En ese acto, de ser aprobado por la Asamblea General, tendría lugar la ceremonia de firma de la convención, una vez aprobada. | UN | وقد تشمل الفعاليات المراد تنظيمها في موريشيوس، إذا ما وافقت الجمعية العامة عليها، حفل توقيع على الاتفاقية بعد اعتمادها. |
Podría haber ido de la ceremonia a la recepción, contigo en una carroza. | Open Subtitles | نحن يمكن لقد انتقلنا من حفل لاستقبال معك في السيارة المسحوبة. |
Sí. la ceremonia de graduación fue muy gratificante. Estaban todos mis amigos. | Open Subtitles | حفل التخرج أيضا كان جيدا وكل اصدقاء العمل كانوا هنا |
Usted tiene una medalla este año en la ceremonia de los fiscales. | Open Subtitles | لقد حصلت على ميدالية في حفل النيابة العامة لهذه السنة |
Al hacer uso de la palabra durante la ceremonia, el Primer Ministro francés dijo: | UN | وقال رئيس الوزراء في الخطاب الذي أدلى به في الاحتفال ما يلي: |
En cualquiera de estos casos, la ceremonia habría de haberse anunciado suficientemente y debería celebrarse en un lugar con capacidad para acomodar a un público numeroso. | UN | وعلى أي حال يتعين أن يجري الإعلان عن الاحتفال بشكل جيد، وأن يقام في موقع يمكن أن يجتذب جمهورا كبيرا من المشاهدين. |
la ceremonia también se emitió por videoconferencia a 18 oficinas de las Naciones Unidas, algunas de las cuales la retransmitieron a sus oficinas locales. | UN | ونُقل الاحتفال أيضاً عن طريق مؤتمر فيديو إلى 18 مركز عمل تابعاً للأمم المتحدة، بعضها أعاد إرساله إلى مكاتبه الميدانية. |
Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. | UN | ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل. |
Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. | UN | ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل. |
Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. | UN | ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل. |
Pero hoy, la ceremonia solar no les sirve. El emperador yace moribundo | Open Subtitles | لكن اليوم، احتفال الشمس لا يمنحهم الراحة، فالإمبراطور راقد يحتضر |
la ceremonia, titulada “Ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2008: Hacia una participación y aplicación universales – Dignidad y justicia para todos”, constituye una clara oportunidad para que los Estados demuestren su compromiso constante con la función central del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وهذه المناسبة المقامة بعنوان " مناسبة عام 2008 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين- الكرامة والعدالة لنا جميعا " تتيح للدول فرصة سانحة للبرهنة على التزامها المستمر بالدور المحوري لسيادة القانون في مجال العلاقات الدولية. |
la ceremonia fue hace una hora, vamos a presentar a las novias. | Open Subtitles | لحفل بدأ من سعه ، نحن على وشك تقديم العرائس |
la ceremonia de firma y ratificación de tratados se celebrará del 21 al 24 de septiembre de 2004 en la Sede. | UN | تنظم مناسبة توقيع وإيداع معاهدات في الفترة من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 بالمقر. |
Tendremos la suerte de contar con intérpretes por lo menos durante la primera parte de la ceremonia. | UN | وسنستفيد من خدمات الترجمة الفورية على الأقل خلال الجزء الأول من المراسيم. |
La Dra. Bodnar llegó a la ceremonia y explicó que creció en Ucrania. | TED | الدكتورة بودنار أتت إلى المراسم وشرحت لنا أنها ترعرعت في أوكرانيا. |
Lo vi en la ceremonia de los zapatos hace media hora y voy a verlo en el laboratorio. | Open Subtitles | لقد رأيتهُ للتو قبل نصف ساعة في حفلة إرتداء الحذاء و أنا سأراهُ في المختبر |
la ceremonia de firma y ratificación de tratados se celebrará los días 23 a 26 de septiembre de 2003 en la Sede. | UN | ينظم الحدث في الفترة من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003 بالمقر. |
El reverendo Lyle celebrará la ceremonia. | Open Subtitles | القسّ لايل مستعدّ لإداء المراسمِ |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para felicitarlos y se complace por que hayan aprovechado la oportunidad de la ceremonia de Oslo para redoblar sus esfuerzos. | UN | ووفدي يغتنم هذه الفرصة ليهنئهما ويعرب لهما عـــن ارتياحه ﻷنهمــا انتهــزا فرصـــة احتفالات أوسلو لتكثيف جهودهما. |
Si demoramos la ceremonia un par de días, ellos nunca se enterarán. | Open Subtitles | أن قمنا بتأخير الطقوس بضعة أيام , فلن يعرفوا شيئاً |
Consideramos un sacrilegio que escolares menores de edad hayan participado en la ceremonia de inauguración. | UN | إن مشاركة طلاب مدارس دون السن القانونية في الحفلة الافتتاحية هي تدنيس للمقدسات. |