Los recién elegidos representantes serbios no asistieron a la ceremonia inaugural celebrada en Sarajevo, so pretexto que temían por su seguridad. | UN | فقد رفض الممثلون الصرب المنتخبون مؤخراً حضور حفل الافتتاح في سراييفو متذرعين بالخوف على سلامتهم. |
la ceremonia inaugural fue presidida por Sionetasi Pulehotoa, Director del Servicio Meteorológico y Presidente del Comité Organizador. | UN | وقد ترأس حفل الافتتاح سيونيتاسي بوليهوتوا، مدير هيئة الأرصاد الجوية ورئيس اللجنة المنظمة. |
la ceremonia inaugural contó con la presencia de autoridades indígenas, municipales y educativas de la región. | UN | وحضر حفل الافتتاح ممثلون عن الشعوب الأصلية والبلديات والمؤسسات التعليمية في المنطقة. |
6. Discursos pronunciados en la ceremonia inaugural y la sesión plenaria de apertura, y mensaje recibido | UN | ٦- الكلمات التي أُلقيت في الاحتفال الافتتاحي وفي الجلسة العامة الافتتاحية، والرسائل الواردة |
Clausuró la ceremonia inaugural el Sr. Reinhold Stephanes, Ministro de Agricultura, Ganadería y Abastecimiento del Brasil. | UN | واختتم الحفل الافتتاحي السيد رينولد ستيفانس، وزير الزراعة والمواشي والإمدادات الغذائية في البرازيل. |
El Comité se sintió particularmente honrado con la presencia del Excmo. Sr. Ali Alatas, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia, en la ceremonia inaugural. | UN | وقد تشرفت اللجنة خاصة بحضور سعادة السيد علي العطاس، وزير خارجية اندونيسيا، مراسم الافتتاح. |
Un aspecto destacado de la ceremonia inaugural fue un acto cultural sobre el tema de la inversión en el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ومن أبرز أحداث حفل الافتتاح حدث ثقافي على خشبة مسرح حول موضوع الاستثمار في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
El Vicepresidente de Sudáfrica, Excmo. Sr. Kgalema Motlanthe, pronunció un discurso de fondo en la ceremonia inaugural. | UN | وألقى نائب رئيس جنوب أفريقيا، فخامة السيد كغاليما موتلانث، الكلمة الرئيسة في حفل الافتتاح. |
la ceremonia inaugural tendrá lugar el 14 de junio, y la Conferencia irá precedida de distintos actos, que se realizarán los días 11 y 12 de junio. | UN | وسيُعقد حفل الافتتاح في 14 حزيران/يونيه وسيسبق المؤتمر عدد من الأنشطة في 11 و12 حزيران/يونيه. |
En la ceremonia inaugural se pronunciaron los siguientes discursos: | UN | 4 - وفيما يلي أهم ما ميَّز حفل الافتتاح: |
En la ceremonia inaugural se pronunciaron los discursos siguientes: | UN | وكان أبرز ما في حفل الافتتاح ما يلي: |
Entre otras cosas, se había ocupado de que Santa Lucía nombrase un coordinador nacional para las cuestiones del artículo 6, y había previsto intervenir de forma destacada en la ceremonia inaugural. | UN | وكفلت، بصفة خاصة، تعيين سانت لوسيا بصفتها جهة وطنية للاتصالات بشأن المادة 6، وكان من المقرر أن تقوم بدور رئيسي في حفل الافتتاح. |
la ceremonia inaugural fue presidida por el Sr. Karim Ghezraoui, representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y de la Lic. Margarita Zavala, Presidenta del DIF Nacional. | UN | ترأس حفل الافتتاح السيد كريم غزراوي، ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمحامية مرغريتا زابالا، رئيسة النظام الوطني للنهوض الشامل بالأسرة. |
En la ceremonia inaugural se pronunciaron los siguientes discursos: | UN | 5 - وكانت أبرز ملامح حفل الافتتاح ما يلي: |
Finalmente, representantes de la comunidad internacional residentes en Nairobi que se esperaba que acudieran a Mogadishu no asistieron a la ceremonia inaugural por razones de seguridad. | UN | وفي النهاية لم يحضر حفل الافتتاح ممثلو المجتمع الدولي الذين يقيمون في نيروبي الذين كان من المنتظر أن يتوجهوا إلى مقديشو وذلك لدواعٍ أمنية. |
Se invitó a hablar durante la ceremonia inaugural al jefe de nuestra delegación, que subrayó la importancia histórica de la ocasión e informó a los senadores consuetudinarios y demás autoridades acerca de la función de las Naciones Unidas y, en particular, del Comité Especial y del proceso de descolonización. | UN | ودعي رئيس وفدنا للحديث أثناء الاحتفال الافتتاحي. فأكد الأهمية التاريخية للحدث وشرح لمجلس الشيوخ العرفي والسلطات الأخرى دور الأمم المتحدة ولا سيما اللجنة الخاصة وعملية إنهاء الاستعمار. |
73. El representante de Bélgica dijo que las Naciones Unidas y el país anfitrión estarían representados al más alto nivel en la ceremonia inaugural, pero el nivel de los representantes de las diversas delegaciones variaría probablemente en el curso de la semana. | UN | بلجيكا إن الأمم المتحدة والبلد المضيف سيكونان ممثلين على أرفع مستوى في الاحتفال الافتتاحي ولكن مستوى تمثيل مختلف الوفود يحتمل أن يتفاوت خلال الأسبوع. |
29. la ceremonia inaugural del 11º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se celebró el 14 de junio de 2004. | UN | 29- أُقيم الحفل الافتتاحي للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في 14 حزيران/يونيه 2004. |
En la ceremonia inaugural de la reunión ministerial se escucharon las siguientes intervenciones: | UN | 7 - وتميز الحفل الافتتاحي للاجتماع الوزاري بما يلي: |
Acogemos con beneplácito ese histórico logro y aguardamos la ceremonia inaugural. | UN | ونحن نرحب بذلك الإنجاز التاريخي وننتظر مراسم الافتتاح. |
Por el momento, se prevé que la ceremonia inaugural de la Conferencia se celebrará el lunes 9 de mayo de 2011, a las 9.00 horas, en el Auditorio Anadolu. | UN | 5 - من المقرر مؤقتا أن يُعقد الاحتفال بافتتاح المؤتمر يوم الاثنين الموافق 9 أيار/ مايو 2011، الساعة 00/9 صباحا، في قاعة Anadolu للاحتفالات. |
3. Tras la apertura de la Conferencia, el 27 de abril, se celebrará también la ceremonia inaugural, inclusive la sección de alto nivel. | UN | الحفلة الافتتاحية ٣- ستُقام الحفلة الافتتاحية، التي تشمل الجزء الرفيع المستوى، يوم السبت أيضاً في ٧٢ نيسان/أبريل، إثر افتتاح المؤتمر. |