la Comisión pide al Secretario General que informe sobre los diversos aspectos relacionados con este acuerdo. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مختلف الجوانب المتصلة بهذا الترتيب. |
la Comisión pide al Secretario General que en sus próximas propuestas presupuestarias indique lo que se ha hecho para llevar a efecto la recomendación de la Comisión Consultiva. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبين في مقترحاته القادمة بشأن الميزانية الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة الاستشارية. |
la Comisión pide al Secretario General que estudie este tema con objeto de determinar si una plantilla más reducida no sería más adecuada para las necesidades operacionales de la Misión. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذا البند بغية التحقق مما إن كان تصغير الملاك عن ذلك مناسبا أم لا للاحتياجات التشغيلية للبعثة. |
A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que mantenga bajo examen la propuesta. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض. |
A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que mantenga bajo examen la propuesta. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض. |
la Comisión pide al Secretario General que investigue otras opciones, incluido el uso de dependencias militares o civiles existentes, para la ejecución de proyectos de efecto inmediato. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يدرس خيارات بديلة؛ بما فيها استخدام الوحدات العسكرية أو المدنية القائمة حاليا لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
la Comisión pide al Secretario General que asegure que este cambio se refleje efectivamente en el costo. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتأكد من أن هذا التغيير فعال من حيث التكلفة. |
la Comisión pide al Secretario General que facilite a la Asamblea General información sobre la aplicación de ese calendario hasta la fecha. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ هذا الجدول الزمني حتى اﻵن. |
la Comisión pide al Secretario General que, a la brevedad posible, proporcione información respecto de las repercusiones de la reforma sobre el nivel y la distribución de los recursos extrapresupuestarios. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يوفر، في أقرب وقت ممكن، معلومات عن اﻵثار المترتبة على اﻹصلاح فيما يتعلق بمستوى وتوزيع الموارد الخارجة عن الميزانية. |
la Comisión pide al Secretario General que examine de nuevo esta cuestión a fin de garantizar que la Misión se estructure de modo que se evite todo gasto innecesario. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن ينظر في هذا اﻷمر مرة أخرى للتأكد من أن هيكل البعثة مصمﱠم بحيث تُستبعد إمكانية تكبد نفقات مالية لا لزوم لها. |
la Comisión pide al Secretario General que publique una adición al informe que incluya la información sobre desechos radiactivos que figura en los informes nacionales recibidos desde la fecha del informe. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يصدر إضافة إلى التقرير، تتضمن المعلومات المتضمنة في التقارير الوطنية التي وردت منذ تاريخ التقرير والمتعلقة بالنفايات المشعة. |
la Comisión pide al Secretario General que publique una adición al informe que incluya la información sobre desechos radiactivos que figura en los informes nacionales recibidos desde la fecha del informe. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يصدر إضافة إلى التقرير، تتضمن المعلومات المتضمنة في التقارير الوطنية التي وردت منذ تاريخ التقرير والمتعلقة بالنفايات المشعة. |
la Comisión pide al Secretario General que siga haciendo averiguaciones sobre las posibilidades de cooperación con servicios de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en Nueva York que cumplen funciones análogas. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتقصى بمزيد من التدقيق فرص التعاون فيما بين المرافق ذات اﻷغراض المماثلة لدى الكيانات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Teniendo presente el nivel y la calidad de los servicios que han de prestarse, la Comisión pide al Secretario General que justifique más detalladamente las reducciones a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من المبررات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين مع وضع مستوى الخدمات المقدمة وجودتها في الاعتبار. |
En tal sentido, la Comisión pide al Secretario General que asegure que ese despliegue se ajusta a las necesidades operacionales de la Misión. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يجري هذا الوزع وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة. |
Por último, la Comisión pide al Secretario General que explique con claridad las razones que obran en favor de la consolidación de sus programas y los criterios para dividir determinados programas entre varias dependencias organizativas. | UN | وفضلا عن ذلك، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يشرح بوضوح السبب المنطقي لتوحيد البرامج الفرعية والمعايير المعتمدة لتقسيم برامج معينة بين الوحدات التنظيمية. |
Por consiguiente, la Comisión pide al Secretario General que a comienzos de 1998 presente un informe sobre la estructura de categorías, en el que figure la información previamente solicitada, así como el análisis y la justificación necesarios del número de puestos de cada categoría y la estructura orgánica consiguiente. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هيكل الرتب في موعد مبكر من عام ١٩٩٨، بحيث يشمل المعلومات المطلوبة سابقا وأن يقدم التحليل اللازم والتبرير ﻷعـداد الوظائف في كل من الرتـب والهيكل التنظيمي المترتب على ذلك. |
la Comisión pide al Secretario General que examine todas las opciones disponibles para mejorar la gobernanza en esta esfera, como la posibilidad de establecer una estructura única para dirigir y gestionar las actividades y operaciones relacionadas con dichas tecnologías en la Secretaría. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يستعرض جميع الخيارات المتاحة لتحسين إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إمكانية إنشاء هيكل وحيد لقيادة وإدارة أنشطة وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة. |
A ese respecto, la Comisión pide al Secretario General que proporcione la información de antecedentes necesaria sobre la administración del subsidio de educación para los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يقدم المعلومات اﻷساسية الضرورية بشأن تقديم المنحة التعليمية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
la Comisión pide al Secretario General que considere todas las consecuencias de este enfoque y de las modalidades de su aplicación para el examen de las operaciones de mantenimiento de la paz por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, con miras a hacer recomendaciones sobre esta cuestión lo antes posible. | UN | واللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في كافة آثار هذا النهج وطرائق تطبيقه على دراسة عمليات حفظ السلم من قبل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، بغية تقديم توصيات عن هذا الموضوع بأسرع وقت ممكن. |
la Comisión pide al Secretario General que la mantenga informada sobre la situación de los derechos humanos en Timor oriental y volverá a examinar esta cuestión en su 52º período de sesiones. " | UN | وترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يبقيها على اطلاع بحالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، وستنظر اللجنة في هذه الحالة في دورتها الثانية والخمسين " . |
la Comisión pide al Secretario General que informe sobre la cuestión en su próximo informe sobre este asunto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق تقريره المقبل بشأنها. |
4. la Comisión pide al Secretario General que le presente, en su octavo período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo y que, a ese respecto, preste atención concreta a cada uno de los aspectos contenidos en las decisiones 4/11 y 6/3 de la Comisión. | UN | ٤ - تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثامنة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، وأن يولي اهتماما خاصا في هذا الصدد للبنود المستقلة الواردة في مقرري اللجنة ٤/١١ و ٦/٣. |
la Comisión pide al Secretario General que le informe, en su segundo período de sesiones, de los progresos obtenidos en esa esfera. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام إبلاغها في دورتها الثانية بالتقدم المحرز في هذا الميدان. |