Sin embargo, a los mineros artesanales a menudo les resulta difícil mejorar las tecnologías y reducir la contaminación por mercurio. | UN | ولكن عمال التعدين الحرفي في كثير من الأحيان يجدون صعوبة في تحسين التكنولوجيات والحد من التلوث بالزئبق. |
Más de 10 países en desarrollo han pedido asistencia a la ONUDI para evitar la contaminación por mercurio. | UN | وقد طلبت أكثر من ١٠ بلدان نامية مساعدة اليونيدو لتفادي التلوث بالزئبق. |
En la sede de la ONUDI se celebró una reunión de un grupo de expertos para elaborar estrategias destinadas a luchar contra la contaminación por mercurio derivada de la minería artesanal. | UN | وقد عقد اجتماع فريق خبراء في مقر اليونيدو لوضع استراتيجيات لمكافحة التلوث بالزئبق المنبعث نتيجة التعدين الحرفي. |
Varios oradores señalaron que los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuya población frecuentemente dependía principalmente del pescado para su dieta y la generación de ingresos, eran especialmente vulnerables a la contaminación por mercurio. | UN | وأشار عدّة متكلّمين إلى أنّ الدول النامية الجزرية الصغيرة، التي كثيرا ما يعتمد سكّانها بقوة على الأسماك في غذائهم وموارد رزقهم، عُرضة بشكل خاص للتلوث بالزئبق. |
La secretaría también está negociando con diversos asociados técnicos y financieros la elaboración de un programa integral y a largo plazo de creación de capacidad y asistencia técnica en el marco del Convenio de Basilea cuyo objetivo sea reducir y prevenir la contaminación por mercurio. | UN | وتعكف الأمانة أيضاً على التفاوض مع شتى الشركاء التقنيين والماليين بشأن وضع برنامج طويل الأجل وشامل لبناء القدرات والمساعدة التقنية في إطار اتفاقية بازل وذلك من أجل خفض ومنع التلوث من الزئبق. |
Hacon S. et al, 2009, An Overview of the Studies on the Hg contamination in the Amazon along the period 1990-2005 - Achievements and Gaps [Reseña de los estudios sobre la contaminación por mercurio en el Amazonas durante el período 1990-2005]. | UN | هاكون س وآخرون، 2009، عرض عام للدراسات المتعلقة بالتلوث بالزئبق في منطقة الأمازون خلال الفترة من 1990-2005 - الإنجازات والفجوات. |
:: Desarrollar capacidad y mecanismos reguladores a fin de que se reduzca al mínimo en el sector la contaminación por mercurio; | UN | ● بناء القدرات والآليات الرقابية لتمكين القطاع من تخفيف التلوث بالزئبق إلى أدنى حد؛ |
:: Crear capacidad en laboratorios locales para la evaluación del alcance e impacto de la contaminación por mercurio. | UN | ● بناء قدرات المختبرات المحلية على تقييم مدى التلوث بالزئبق وأثره. |
25. Elaborar una estrategia eficaz de intercambio de información relativa al control de la contaminación por mercurio | UN | وضع استراتيجية ناجحة لتبادل معلومات مراقبة التلوث بالزئبق. |
25. Elaborar una estrategia eficaz de intercambio de información relativa al control de la contaminación por mercurio | UN | وضع استراتيجية ناجحة لتبادل معلومات مراقبة التلوث بالزئبق. |
la contaminación por mercurio sigue afectando en gran medida a la región, sobre todo a la cuenca del Amazonas. | UN | ولا يزال التلوث بالزئبق يلحق ضررا كبيرا بالمنطقة وخاصة بحوض الأمازون. |
Cuando se presentó el informe, la Universidad de Concepción estaba dando forma final a un informe científico sobre la contaminación por mercurio de los peces y sedimentos en el Estuario de Lenga - " Estudio de la contaminación por mercurio en peces y sedimentos del Estuario de Lenga (VIII Región-Chile) " . | UN | تعكف جامعة كونسبسيون في وقت تقديم التقرير على إكمال تقرير علمي عن التلوث بالزئبق في الأسماك والرواسب في مصب لنغا. |
Es motivo de especial preocupación la contaminación por mercurio debido a su dispersión global. | UN | ويشكل التلوث بالزئبق مصدر قلق خاص نظراً لانتشاره على الصعيد العالمي. |
Un representante se refirió a la importancia de introducir medidas para reducir el suministro y absorber internamente los costos de la contaminación por mercurio. | UN | وتحدث أحد الممثلين عن أهمية إدراج تدابير للحد من عرض الزئبق وضمان تحمل تكاليف التلوث بالزئبق محلياً. |
Lamenta que al parecer el Estado Parte no haya otorgado una prioridad absoluta a solucionar el problema de la contaminación por mercurio en algunas regiones del interior. | UN | وتعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لا يبدو أنها قد أولت الأولوية العليا لمعالجة مشكلة التلوث بالزئبق في بعض المناطق الداخلية. |
Varios oradores señalaron que los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuya población frecuentemente dependía principalmente del pescado para su dieta y la generación de ingresos, eran especialmente vulnerables a la contaminación por mercurio. | UN | وأشار عدّة متكلّمين إلى أنّ الدول النامية الجزرية الصغيرة، التي كثيرا ما يعتمد سكّانها بقوة على الأسماك في غذائهم وموارد رزقهم، عُرضة بشكل خاص للتلوث بالزئبق. |
Por último, un representante de una organización de la sociedad civil obsequió al Comité una escultura esculpida por el Sr. Nicolás García Uriburu, de la Argentina, que simboliza las consecuencias irreversibles de la contaminación por mercurio, cuya intención era inspirar al Comité en sus deliberaciones. | UN | وأخيراً، قدم ممثل لمنظمة من منظمات المجتمع المدني للجنة تمثالاً نحته السيد نيكولاس غارسيا يوريبورو من الأرجنتين، ويرمز التمثال إلى النتائج النهائية للتلوث بالزئبق قُصِد منه إلهام اللجنة في مداولاتها. |
b) Componente II: un programa de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir los riesgos de la contaminación por mercurio e impedirla. | UN | (ب) العنصر المكوّن الثاني: برنامج لبناء القدرات والمساعدة التقنية من أجل خفض ومنع مخاطر التلوث من الزئبق. |
al Director Ejecutivo que contin[uase] desarrollando el programa sobre el mercurio, del [PNUMA] ... con objeto de facilitar y realizar actividades de asistencia técnica y creación de capacidad mediante, entre otras cosas, el Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, a fin de apoyar los esfuerzos de los países destinados a adoptar medidas en relación con la contaminación por mercurio. | UN | من المدير التنفيذي المضي في تطوير برنامج الزئبق [ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة] بهدف تيسير وتنفيذ أنشطة المساعدات التقنية وبناء القدرات من خلال عناصر من بينها خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لدعم جهود البلدان التي تتخذ إجراءات فيا يتعلق بالتلوث بالزئبق.() |
Además, aunque el PNUMA quizás no esté en condiciones de aportar fondos directamente, el programa podría resultar útil a los países para obtener fondos de otros donantes interesados en apoyar proyectos destinados a hacer frente a la contaminación por mercurio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فمع أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ليس في موقع يمكنه من تقديم التمويل بشكل مباشر، فإنه يمكن للبرنامج أن يكون عوناً للدول التي تلتمس التمويل من الجهات المانحة الأخرى التي تهتم بدعم المشروعات التي تتناول التلوث الناجم عن الزئبق. |
17. Los cursos prácticos regionales destinados a sensibilizar a la opinión pública sobre el problema de la contaminación por mercurio a nivel mundial se han celebrado o se celebrarán como se indica a continuación: | UN | 17 - عقدت حلقات عمل إقليمية لاستثارة الوعي بمشكلة التلوث الزئبقي العالمية وسوف يتواصل عقد هذه الحلقات: |
Reconociendo las lecciones importantes aprendidas de la enfermedad de Minamata, en particular los graves efectos adversos para la salud y el medio ambiente derivados de la contaminación por mercurio, y la necesidad de garantizar una gestión adecuada del mercurio y de prevenir incidentes de esa índole en el futuro, | UN | وإذ تُدرك الدروس الهامة المستخلصة من مرض ميناماتا وبخاصة الآثار الصحية والبيئية الخطيرة الناجمة عن التلوُّث بالزئبق والحاجة إلى كفالة إدارة سليمة للزئبق ومنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل، |
b) Hornos de cemento (incluidas las emisiones de la combustión para generación de calor y, potencialmente, de la contaminación por mercurio de materias primas); | UN | (ب) قمائن الإسمنت (بما في ذلك الانبعاثات من كل من الاحتراق لتوليد الحرارة والمحتملة من تلوث الزئبق من المواد الخام)؛ |
Se ha pedido que la contaminación por mercurio debida a prácticas rituales sea seriamente considerada, tanto por los responsables de la salud pública, como por los responsables de la salud ambiental. | UN | ويُدَّعى أن استعمال الزئبق في طقوس دينية يجب أن يُحمَل محمل الخطورة من قبل دوائر الصحة العامة ودوائر الصحة البيئية. |
:: Dirigir proyectos departamentales de la Sección del Medio Ambiente y Riesgos Geológicos, en particular el proyecto de zonificación de deslizamientos de tierra en las tierras altas de la región central de Kenya y el proyecto sobre la contaminación por mercurio en la extracción artesanal de oro de las provincias Occidental y de Nyanza (Kenya) | UN | :: تدبير مشاريع الإدارة في قسم الشؤون البيئية والمخاطر الجيولوجية، التي تضمنت مشروع تحديد منطقة الانهيالات الأرضية في مرتفعات كينيا المركزية والتلوث بالزئبق الناجم عن مشروع عمال مناجم الذهب الحرفيين في مناطق تعدين الذهب الواقعة في المقاطعة الغربية ومقاطعة نيانزا الكينيتين |