ويكيبيديا

    "la convención de kampala" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية كمبالا
        
    • اتفاقية كامبالا
        
    • لاتفاقية كمبالا
        
    • باتفاقية كمبالا
        
    • واتفاقية كمبالا
        
    Esta tendencia debería robustecerse cuando entre en vigor la Convención de Kampala. UN وينبغي تعزيز هذا الاتجاه فور دخول اتفاقية كمبالا حيز النفاذ.
    Así se reconoce explícitamente en la Convención de Kampala, en la que se aborda el desplazamiento interno causado por proyectos de desarrollo. UN وتُسلِّم بذلك بوضوح اتفاقية كمبالا التي تتناول التشرد الناجم عن مشاريع التنمية.
    Además, en 2013 el titular del mandato, en colaboración con la Unión Africana y otros asociados, organizó varios cursos y talleres de formación sobre la Convención de Kampala. UN وعلاوة على ذلك، نظم المكلف بالولاية، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وشركاء آخرين، سلسلة من الدورات التدريبية وحلقات العمل في عام 2013 بشأن اتفاقية كمبالا.
    En el seminario se examinó también la necesidad de ratificar la Convención de Kampala. UN وتناولت حلقة العمل أيضاً ضرورة التصديق على اتفاقية كامبالا.
    Conforme a las prioridades de su mandato, ha colaborado estrechamente con organizaciones regionales de África para la promoción, ratificación y aplicación en el plano nacional de la Convención de Kampala. UN وقد تعاون المقرر الخاص، وفقاً لأولويات ولايته، تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا من أجل الترويج لاتفاقية كمبالا والتصديق عليها وتنفيذها على المستوى الوطني.
    En la Convención de Kampala se refleja esa realidad cuando se pide a los Estados que adopten medidas apropiadas para tener en cuenta las necesidades de las comunidades de acogida. UN وتتصدى اتفاقية كمبالا لهذا الواقع إذ تقتضي من الدول اتخاذ التدابير المناسبة لمراعاة احتياجات المجتمعات المضيفة.
    El proceso de incorporación de la Convención de Kampala a la legislación nacional es una etapa esencial para la que se precisan esfuerzos y recursos adicionales. UN وعملية دمج اتفاقية كمبالا في القانون المحلي مرحلة حاسمة تقتضي مزيداً من التركيز والموارد.
    Los organismos de las Naciones Unidas han trabajado en estrecha colaboración con la Comisión de la Unidad Africana en la preparación y aplicación del Plan de Acción de la Unión Africana para la promoción y la aplicación de la Convención de Kampala. UN وقد عملت وكالات الأمم المتحدة عن كثب مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن وضع وتنفيذ خطة عمل الاتحاد لتعزيز وتنفيذ اتفاقية كمبالا.
    A finales de mayo de 2011, 31 Estados miembros de la Unión Africana habían firmado la Convención de Kampala y cinco habían depositado instrumentos de ratificación ante la Comisión de la Unión Africana. UN 63 - وبحلول نهاية أيار/مايو 2011، كانت 31 دولة عضوا في الاتحاد الأفريقي قد وقّعت اتفاقية كمبالا وكانت 5 دول قد أودعت صكوك التصديق لدى مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    la Convención de Kampala, ratificada en agosto de 2010; UN التصديق على اتفاقية كمبالا في آب/أغسطس 2010؛
    la Convención de Kampala constituye un instrumento pionero desde varios puntos de vista. UN 39 - وتمثل اتفاقية كمبالا صكا رائدا من أوجه مختلفة.
    Asimismo, ha llevado a cabo funciones de promoción en los planos internacional, nacional y regional, en particular más recientemente con respecto a la ratificación de la Convención de Kampala. UN واضطلعت الولاية بمهام الدعوة على جميع الصعد الدولي والوطني والإقليمي، بما في ذلك مؤخرا ما يتعلق بالتصديق على اتفاقية كمبالا.
    Cuando haya entrado en vigor, la Convención de Kampala fortalecerá y consolidará las principales normas internacionales humanitarias y de derechos humanos en las que se basa, incluidas las extraídas de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos de 1998. UN إذ ستسهم اتفاقية كمبالا هذه، بمجرد دخولها حيز النفاذ، في تعزيز وترسيخ حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية الدولية الأساسية التي تقوم عليها، بما فيها تلك المستمدة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي لعام 1998.
    Insto a todos los Estados miembros de la Unión Africana que aún no lo hayan hecho a que firmen, ratifiquen y depositen el instrumento de adhesión de la Convención de Kampala. UN وأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تقم بعد بتوقيع اتفاقية كمبالا والتصديق عليها وإيداع صك الانضمام إليها على القيام بذلك.
    En la Reunión intergubernamental a nivel ministerial celebrada en 2011, Burundi, Côte d ' Ivoire, Guinea, Liberia, la República Unida de Tanzanía, el Senegal, Somalia y Sudán del Sur se comprometieron a ratificar la Convención de Kampala. UN وفي الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري الذي عقد سنة 2011، تعهَّد كل من بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب السودان والسنغال والصومال وغينيا وكوت ديفوار وليبريا بالتصديق على اتفاقية كمبالا.
    El Relator Especial continúa cooperando con la Unión Africana y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos en lo relativo a la aplicación de la Convención de Kampala y el Pacto. UN ولا يزال التعاون مستمرا، في إطار الولاية، مع الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في ما يتعلق بتنفيذ اتفاقية كمبالا وميثاق منطقة البحيرات الكبرى، على التوالي.
    Dichos marcos, estructuras y políticas deben reconocer el derecho de los desplazados internos a elegir libremente entre las soluciones reconocidas e identificar actividades para apoyar estas soluciones de conformidad con el Marco del Comité Permanente entre Organismos y las normas aplicables de instrumentos regionales, en particular la Convención de Kampala. UN وينبغي لهذه الأطر والهياكل والسياسات أن تعترف بحق المشردين داخليا في حرية الاختيار من بين الحلول التي أقرت، وأن تحدد الأنشطة الملائمة لدعم تلك الحلول وفقا لإطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وللمعايير ذات الصلة في الصكوك الإقليمية، ولا سيما اتفاقية كمبالا.
    La tradicional alianza de las Naciones Unidas con la Unión Africana siguió siendo un elemento clave para la ratificación y la entrada en vigor de la Convención de Kampala. UN ولا تزال الشراكة طويلة الأمد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تُشكل عنصراً رئيسياً في التصديق على اتفاقية كمبالا ودخولها حيز النفاذ.
    El Relator Especial celebra que el Chad se haya convertido en el tercer Estado parte en la Convención de Kampala en noviembre de 2010. UN ويرحب المقرر الخاص بكون تشاد قد أصبحت الطرف الثالث في اتفاقية كامبالا في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Colaboró con organizaciones y mecanismos regionales africanos para la promoción, ratificación y aplicación a nivel nacional de la Convención de Kampala. UN فقد عمل مع المنظمات والآليات الإقليمية الأفريقية من أجل الترويج لاتفاقية كمبالا والتصديق عليها وتنفيذها على الصعيد المحلي.
    la Convención de Kampala ha sido recibida como un hito que ofrece la posibilidad de mejorar la vida de los desplazados internos y los refugiados. UN كما تمت الإشادة باتفاقية كمبالا كإنجاز بارز لإمكانية تغيير حياة المشردين داخلياً واللاجئين إلى الأفضل.
    la Convención de Kampala es un instrumento importante de carácter práctico en el que se abordan los desplazamientos internos a nivel internacional, regional y nacional. UN واتفاقية كمبالا أداة عملية ومهمة للتصدي للتشرد الداخلي على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد