ويكيبيديا

    "la convención sobre el derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية الأمم المتحدة لقانون
        
    • اتفاقية قانون
        
    • الاتفاقية المتعلقة بقانون
        
    • باﻻتفاقية المتعلقة بقانون
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون
        
    • باتفاقية قانون
        
    • لﻻتفاقية المتعلقة بقانون
        
    • اﻻتفاقية المعنية بقانون
        
    • الاتفاقية على القانون
        
    • اتفاقية فيينا لقانون
        
    • اتفاقية بشأن قانون
        
    • واتفاقية قانون
        
    • اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة لقانون
        
    Asimismo, viola disposiciones básicas de determinados tratados internacionales como, por ejemplo, la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وهي كذلك تنتهك أحكاما أساسية لعدد من المعاهدات الدولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Varios instrumentos internacionales, entre ellos la Convención sobre el Derecho del Mar y en particular sus artículos 292 y 230, consignan disposiciones relativas a este objetivo. UN وتحتوي صكوك دولية عديدة، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وخاصة المادتان 292 و 230، أحكاما تدعم هذا الهدف.
    En primer lugar, la definición del delito de piratería es obsoleta y no es coherente con la definición de piratería con arreglo a la Convención sobre el Derecho del Mar. UN فتعريف جريمة القرصنة بداية تعريف عتيق ولا يتسق مع تعريف القرصنة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Los Estados partes en la Convención sobre el Derecho del Mar deberían haber corrido con los gastos preparatorios. UN وأضاف أنه كان يتعين على الدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار أن تدفع التكاليف التحضيرية.
    Asimismo, instó a todos los países miembros a que, como cuestión prioritaria, adoptaran medidas urgentes para promover la ratificación de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وحث أيضا جميع البلدان اﻷعضاء على أن تتخذ، على سبيل اﻷولوية، خطوات لتشجيع التصديق على اتفاقية قانون البحار.
    Los pormenores y modalidades del establecimiento de una comisión de determinación de los hechos deben precisarse en un anexo e inspirarse en el ejemplo reciente del artículo 33 de la Convención sobre el Derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN وينبغي وضع تفاصيل وسبل إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في ملحق وأن يسترشد بالمثال الذي ورد مؤخرا في المادة ٣٣ من الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    Conforme a lo establecido en la Convención sobre el Derecho del Mar, la planta entra dentro del ámbito de lo previsto en el artículo 193, que dispone: UN ووفقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، يجدر النظر في قضية المصنع في سياق المادة 193، التي تنص على ما يلي:
    Reforzar el ordenamiento jurídico en vigor de los océanos y los mares; promover el conocimiento, la aceptación y la aplicación coherente y eficaz de la Convención sobre el Derecho del Mar y sus acuerdos conexos. UN تعزيز النظام القانوني الراسخ للمحيطات والبحار؛ وتعزيز فهم وقبول واتساق تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة وتنفيذها بصورة فعالة.
    Dada la escasez de respuestas y el desequilibrio en el número de preguntas sobre las partes XIII y XIV de la Convención sobre el Derecho del Mar, el grupo pidió que volviera a redactarse el cuestionario y que fuera enviado de nuevo a los Estados. UN ونظرا لقلة عدد الردود والاختلال في عدد الأسئلة المتصلة بالجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، طلب الفريق بأن تعاد صياغة الاستبيان وترسل مرة أخرى إلى الدول.
    la Convención sobre el Derecho del Mar conforma el marco jurídico internacional que rige todas las actividades en los mares y océanos. UN 10 - وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار القانوني الدولي الناظم لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
    Los Estados del pabellón tienen la jurisdicción exclusiva sobre los buques que enarbolan su pabellón en la alta mar, salvo en los casos excepcionales previstos expresamente en los tratados internacionales, incluida la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ولدول العَلَم سلطة مطلقة على السفن التي تحمل علمها في أعالي البحار، إلا في حالات استثنائية نصت عليها بالتحديد المعاهدات الدولية، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    En cuanto a la protección de la tripulación en el mar, es preciso recordar que la Convención sobre el Derecho del Mar ofrece un marco para resolver los problemas relacionados con la pronta liberación y la indemnización de la tripulación. UN وفيما يتعلق بحماية الأطقم في البحر أشار إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تطرح الإطار اللازم للتصدي للقضايا المتصلة بالإفراج الفوري وتقديم التعويض.
    :: Representante de Sudáfrica en la Reunión de Estados Partes en la Convención sobre el Derecho del Mar y las reuniones del proceso de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar. UN :: ممثل جنوب أفريقيا في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Se señaló que cualquier procedimiento de arreglo de controversias que se conviniera debía ser compatible con la Convención sobre el Derecho del Mar; UN وذكر أن أي اجراء يتفق عليه لتسويــة المنازعات ينبغــي أن يكون متمشيا مع اتفاقية قانون البحار؛
    De esta forma, Australia se convertirá en parte original de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ومن ثم ستصبح استراليا طرفا أصليا في اتفاقية قانون البحار.
    Naturalmente, como sabemos, el sistema para la solución de controversias de la Convención sobre el Derecho del Mar tiene muchas facetas y comprende varios órganos. UN وبالطبع، كما نعرف جميعا، إن نظام تسوية المنازعات، بمقتضى اتفاقية قانون البحار، له وجوه عديدة ويشتمل على عدد من الهيئات المختلفة.
    El presente proyecto de artículos, en algunas de sus disposiciones, tiende a seguir a la Convención sobre el Derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación, planteamiento que suscita graves reservas a Turquía. UN ويميل مشروع المواد الحالي في بعض أحكامه إلى احتذاء نهج الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وهو نهج تشعر تركيا إزاءه بشواغل جسيمة.
    Instamos a todas las delegaciones a prestar apoyo a esa iniciativa, que se incluye en el marco jurídico de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ونحث جميع الوفود على دعم هذه المبادرة، التي تقدم ضمن إطار الإطار القانوني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    la Convención sobre el Derecho del Mar ha sido reconocida como un logro extraordinario en cuanto a equilibrar con éxito los intereses marítimos de todas las naciones. UN لقد اعترف باتفاقية قانون البحار باعتبارها إنجازا مرموقا في تحقيق التوازن بين المصالح البحرية لجميع اﻷمم.
    Observa con preocupación que, hasta que no se incorpore plenamente al ordenamiento jurídico nigeriano, la primacía de la Convención sobre el Derecho interno no queda clara y los tribunales del país no pueden esgrimir la Convención ni aplicarla para justificar sus fallos. UN وتلاحظ مع القلق أنه، نظرا لأن الاتفاقية غير مدمجة محليا بشكل كامل، فلا تتضح أولوية الاتفاقية على القانون المحلي كما أنها ليست قابلة للإنفاذ أو للقضاء على أساسها في المحاكم النيجيرية.
    Este enfoque obviaría la necesidad de una disposición de avenencia adicional, como el artículo 3 de la Convención sobre el Derecho de los Tratados. UN وسوف يُلغي هذا النهج الحاجة إلى شرط توافقي إضافي، مثل المادة 3 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Esto expresa nuestro firme apoyo a este Acuerdo y a la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وهذا يبين دعمنا القوي لهذا الاتفاق واتفاقية قانون البحار.
    No cabe duda de que ese examen incluirá, entre otras cosas, la dirección y la eficacia de la Convención de la OHI a la luz de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وسيشمل هذا الاستعراض دون شك جملة أمور منها، توجه الاتفاقية وفعاليتها في ضوء اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    El asunto se planteó en el Comité para el Sistema Mundial de Observación de los Océanos, que había establecido su propio grupo especial sobre el Sistema Mundial de Observación de los Océanos y la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وقد أثيرت هذه المسألة في اللجنة المعنية بالنظام العالمي لرصد المحيطات التي كانت قد أنشأت فريقا تابعا لها مخصصا للنظر في النظام العالمي لرصد المحيطات واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد