ويكيبيديا

    "la delincuencia organizada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجريمة المنظمة
        
    • الجريمة المنظَّمة
        
    • والجريمة المنظمة
        
    • الجريمة المنظّمة
        
    • بالجريمة المنظمة
        
    • للجريمة المنظمة
        
    • للجريمة المنظَّمة
        
    • بالجريمة المنظَّمة
        
    • الإجرامية المنظمة
        
    • الجرائم المنظمة
        
    • والجريمة المنظَّمة
        
    • جريمة منظمة
        
    • إجرامية منظمة
        
    • اﻻجرامية المنظمة
        
    • الجرائم المنظَّمة
        
    En 1991 se creó un servicio especial de policía dependiente del Ministerio del Interior para luchar contra la Delincuencia Organizada. UN وإنه تم في عام ١٩٩١ إنشاء مكتب خاص للشرطة في إطار وزارة الداخلية ليقوم بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Convencido además de que la asistencia técnica para la prevención de la Delincuencia Organizada es indispensable y de que se le debe dar gran prioridad, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    Lucharemos sin cuartel contra los especuladores, los criminales y la Delincuencia Organizada. UN وستشن حرب لا تفتر ضد المضاربين والمجرمين وجماعات الجريمة المنظمة.
    frente a los vínculos que pueden existir en algunos casos entre las actividades de la Delincuencia Organizada transnacional y las actividades terroristas UN تدعيم التعاون الدولي على التصدِّي لما قد يقوم في بعض الحالات من صلات بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والإرهاب
    la Delincuencia Organizada es prácticamente inexistente en Chipre, con excepción de unos pocos casos de tráfico de drogas. UN والجريمة المنظمة منعدمة من الناحية العملية في قبرص، باستثناء حالات قليلة تنطوي على الاتجار بالمخدرات.
    En opinión de Kazajstán, es necesario incluir medidas de lucha contra la corrupción en el proyecto de Convención contra la Delincuencia Organizada transnacional. UN وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة.
    Es preciso adoptar medidas especiales para proteger contra esos riesgos al personal que se ocupa de la Delincuencia Organizada. UN ويدعو اﻷمر الى اتخاذ تدابير خاصة لحماية الموظفين الذين يتعاملون مع الجريمة المنظمة من تلك اﻷخطار.
    Croacia ha estado participando activamente en el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la Delincuencia Organizada transnacional, desde su creación. UN وظلت كرواتيا تشارك على نحو نشط في عمل اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية منذ إنشائها.
    La exitosa conclusión de una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional fue un paso en la dirección correcta en el momento adecuado. UN وإن النجاح في إبرام اتفاقيةٍ بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية هو خطوة في الاتجاه الصحيح وفي الوقت المناسب.
    Ésa es la mejor manera posible de luchar contra la Delincuencia Organizada. UN وقال إن ذلك هو أفضل الطرق الممكنة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    ii) Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la Delincuencia Organizada transnacional: UN `2 ' اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية:
    En particular, está aumentando la explotación sexual y la trata de niñas en el contexto de la Delincuencia Organizada transnacional. UN وأشار على وجه الخصوص إلى تزايد الاستغلال الجنسي للفتيات والاتجار بهن في سياق الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    La cooperación internacional constituye un elemento imprescindible de la lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN ورأى أن التعاون الدولي ركن حيوي في جهود مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود والإتجار بالمخدرات على السواء.
    Esfuerzos para reducir el impacto de la demanda de drogas ilícitas en la Delincuencia Organizada UN الجهود الرامية إلى تقليل أثر الطلب غير المشروع على المخدرات في الجريمة المنظمة
    Se esbozan también enfoques que deben tratar de aplicar los gobiernos y la sociedad civil para prevenir la Delincuencia Organizada. UN كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة.
    Se esbozan también enfoques que deben tratar de aplicar los gobiernos y la sociedad civil para prevenir la Delincuencia Organizada. UN كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة.
    Además, se habían concertado acuerdos bilaterales para intercambiar información y cooperar en la lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional. UN وفضلاً عن ذلك، أُبرمت اتفاقات ثنائية لتيسير تبادل المعلومات والتعاون على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Se trata del narcotráfico y de su corolario: el tráfico de armas, la Delincuencia Organizada y el blanqueo de dinero. UN وأشير هنا إلى الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من جرائم، مثل الاتجار باﻷسلحة والجريمة المنظمة وغسل اﻷموال.
    Medidas eficaces contra la Delincuencia Organizada transnacional UN التدابير الفعّالة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Por regla general, el personal de dichas agencias y empresas no tiene antecedentes penales, ni mucho menos vínculos con la Delincuencia Organizada. UN وفي العادة لا يكون ﻷي من موظفي هذه الوكالات والشركات سجل اجرامي، فضلا عن أن يكون مرتبطا بالجريمة المنظمة.
    Señalando que el carácter mundial de la Delincuencia Organizada transnacional exige una respuesta mundial eficaz, UN وإذ نؤكد أن الطابع العالمي للجريمة المنظمة العابرة للحدود يتطلب حلا ناجعا وعالميا،
    Fomento de la cooperación internacional y respuestas a la Delincuencia Organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Cooperación regional e internacional para combatir el problema mundial de las drogas y su relación con la Delincuencia Organizada UN التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة
    La legislación mexicana permite el aseguramiento con fines de decomiso de bienes pertenecientes a miembros de la Delincuencia Organizada. UN ويجيز القانون المكسيكي الاستيلاء بغرض المصادرة على الأصول المملوكة لأفراد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Todos los Estados deben prestar una atención especial a este fenómeno, que es una de las formas más difíciles de combatir la Delincuencia Organizada. UN وينبغي لجميع الدول أن تعير اهتماما خاصا لهذه الظاهرة. حيث أن مقاومتها هي اﻷصعب من بين أشكال الجرائم المنظمة.
    Se ha vinculado su muerte a su presunta homosexualidad y a su labor periodística sobre la revelación de la corrupción y la Delincuencia Organizada. UN ونُسبت وفاته إلى لواطيته المزعومة ولأعماله الصحفية في كشف الفساد والجريمة المنظَّمة.
    Cuando el delito es cometido por tres o más personas, el reclutador puede ser sancionado como partícipe del delito de delincuencia organizada, según lo dispuesto en el artículo 2 de la Ley Federal contra la Delincuencia Organizada. UN وعندما تُرتكب هذه الجريمة على يد ثلاثة أشخاص أو أكثر، تجوز معاقبة الشخص الذي تولى عملية التجنيد باعتباره شريكا في جريمة منظمة تخضع لأحكام المادة 2 من القانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة.
    A ese respecto, los delitos en esta esfera no sólo son cometidos por grupos de la Delincuencia Organizada, sino también por terroristas y transgresores aislados. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من الجريمة لا ترتكبه جماعات إجرامية منظمة فحسب بل كذلك أفراد ومنظمات إرهابية.
    Con este programa se debería combatir la Delincuencia Organizada y los delitos económicos mediante la prestación de asistencia técnica para la capacitación de vigilantes civiles y para la elaboración de leyes. UN وينبغي أن يتصدى هذا البرنامج أيضا لﻷنشطة اﻹجرامية المنظمة وللجرائم الاقتصادية عن طريق تقديم مساعدة تقنية لتدريب حراس مدنيين وصياغة القوانين المتعلقة بهذا الشأن.
    Sí, el Japón ha promulgado la Ley para el castigo de la Delincuencia Organizada, el control del producto de los delitos y otros asuntos. UN 6 - نعم، فقد سنت اليابان قانون المعاقبة على الجرائم المنظَّمة ومراقبة عائدات الجريمة وغيرها من المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد