En otros dictámenes el Tribunal Constitucional ha señalado que la discriminación positiva no puede ser arbitraria y debe fundarse en un motivo razonable. | UN | وأوضحت المحكمـة الدستـورية في قرارات أخرى عدم اعتبار التمييز الإيجابي تعسفاً وبينت أنه لا بد أن يستند إلى دوافع معقولة. |
En resumen, se observa, la falta de leyes nacionales sobre la discriminación positiva de carácter general y oficial. | UN | وتلخيصاً لذلك، تبين بطريقة منتظمة أو عامة أنه لا توجد قوانين وطنية بشأن التمييز الإيجابي. |
Es necesario distinguir desde el punto de vista jurídico los programas positivos de la cuestión de la discriminación positiva. | UN | يجب التفرقة بين البرامج الإيجابية وبين مسألة التمييز الإيجابي بالمعنى القانوني. |
En el informe también se hace referencia a la " discriminación positiva " y a la " discriminación negativa " ; la oradora considera que la discriminación siempre es negativa. | UN | وأشار التقرير أيضا للتمييز الإيجابي والتمييز السلبي، وهي ترى أن التمييز سلبي في جميع الأحوال. |
Cabe señalar que el artículo 4 de la Convención permite la discriminación positiva. | UN | ويُلاحظ أن المادة 4 من الاتفاقية تسمح بالتمييز الإيجابي. |
Turquía manifestó interés especial por el mandato y el funcionamiento del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías y por la aplicación de las normas que regulan la discriminación positiva. | UN | كما طلبت تركيا الحصول على معلومات عن ولاية مجلس الأقليات القومية وطريقة عمله وعن القوانين المحلية المتعلقة بالعمل الإيجابي. |
Hungría no aplica la " discriminación positiva " en favor de la mujer. | UN | أما هنغاريا فإنها لا تطبق التمييز الإيجابي لصالح المرأة. |
133. Algunos representantes indígenas dijeron que, en ciertos casos, pueblos no indígenas habían hecho servir la discriminación positiva contra los pueblos indígenas. | UN | 133- وذكر ممثلو السكان الأصليين أن السكان غير الأصليين لجأوا في بعض الحالات إلى التمييز الإيجابي ضد السكان الأصليين. |
Respecto de las asociaciones, está permitida la discriminación positiva a menos que perjudique a los grupos nacionales. | UN | وفيما يتعلق بالرابطات، أشار إلى أن التمييز الإيجابي مسموح به ما لم يخل بمصالح المجموعات الوطنية. |
El tema de la discriminación positiva en Paraguay no se ha podido insertarse en el pensamiento y accionar de los partidos políticos, la sociedad civil y ni en el Estado. | UN | إن مسألة التمييز الإيجابي في باراغواي لم تفلح في التسلل إلى تفكير وعمل الأحزاب السياسية ولا المجتمع المدني ولا الدولة. |
:: la discriminación positiva en relación con el número de mujeres en puestos directivos; | UN | التمييز الإيجابي بالنسبة لعدد النساء في المناصب التنفيذية؛ |
En particular, debería recurrirse a la discriminación positiva para atraer a más mujeres hacia el ejercicio del derecho. | UN | وبوجه خاص، ينبغي ممارسة التمييز الإيجابي لجذب عدد أكبر من الطالبات لممارسة مهنة المحاماة؛ |
Sin embargo, la Constitución contempla la discriminación positiva para solucionar desigualdades en la sociedad y prohibir las prácticas discriminatorias y su propaganda. | UN | غير أن الدستور يبيح التمييز الإيجابي لمعالجة أوجه عدم المساواة في المجتمع ويحظر الممارسات التمييزية وإشاعتها. |
Lo que es aún más importante, partiendo de los principios rectores basados en la discriminación positiva, prestar asistencia especial a las mujeres víctimas del conflicto. | UN | :: والأهم من ذلك أن المبادئ الإيعازية المستندة إلى التمييز الإيجابي توفر أحكاماً خاصة لصالح النساء ضحايا النزاع. |
18. La Constitución prohibía todo tipo de discriminación. No obstante, permitía la discriminación positiva para luchar contra las desigualdades. | UN | 18- ويحظر الدستور كل أشكال التمييز، بيْد أنه يُجيز ممارسة التمييز الإيجابي للتصدي لأوجه عدم المساواة. |
Entre otras cosas, se recomienda utilizar la discriminación positiva para promover la educación de las niñas. | UN | وتوصي السياسة بأمور من بينها استخدام التمييز الإيجابي لصالح تعليم الطفلة. |
- También va a desaparecer la discriminación positiva según la cual las mujeres podían acogerse a la jubilación anticipada en determinadas esferas de actividad. | UN | - كذلك أنهي التمييز الإيجابي الذي كان يقضي بقصر الحق في التقاعد المبكر في ميادين نشاط معينة على المرأة. |
Así pues, constituye una base para la discriminación positiva. | UN | بل إنه يشكل أساسا للتمييز الإيجابي. |
Entiende que el artículo 14 de la nueva Constitución se ocupa de la eliminación de la discriminación contra la mujer. Se pregunta si tiene cabida para la discriminación positiva o la acción afirmativa y si se contempla la posibilidad de ese tipo de acciones, especialmente por lo que respecta a la representación en órganos o entidades públicas. | UN | وهو يدرك أن المادة 14 من الدستور الجديد تتناول القضاء على التمييز ضد المرأة؛ وتساءل عما إذا كانت تفسح المجال للتمييز الإيجابي أو العمل الإيجابي وعما إذا كان يتوخى مثل هذا العمل، بالأخص من حيث التمثيل في الهيئات أو الكيانات الحكومية. |
Ampliación del concepto de derechos fundamentales, estableciendo su conexidad con los DESC, precisando su alcance, fortaleciendo el concepto de igualdad e impulsando la discriminación positiva a los sectores más vulnerables. | UN | :: توسيع مفهوم الحقوق الأساسية، حيث أثبتت ترابطها مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحددت نطاقها وعززت مفهوم المساواة ودفعت قدماً بالتمييز الإيجابي لفائدة الفئات الأكثر استضعافاً؛ |
La DHR ofrece asistencia técnica a los empleadores, agentes de bienes raíces y propietarios, sindicatos y otros interesados en la discriminación positiva y el cumplimiento voluntario de la Ley de Relaciones Humanas de Dakota del Sur. | UN | وتقدم شعبة الموارد البشرية المساعدة التقنية لأصحاب العمل والوكلاء العقاريين والملاك والنقابات العمالية وغيرهم من المهتمين بالعمل الإيجابي والامتثال الطوعي لقانون ولاية ساوث داكوتا للعلاقات الإنسانية. |
En otras palabras, era necesario que las negociaciones comerciales incluyeran la discriminación positiva a favor de los débiles. | UN | وبعبارة أخرى هناك حاجة إلى أن تُبحث في المفاوضات المتعلقة بالتجارة اتخاذ إجراءات إيجابية بالنسبة للفئات الضعيفة. |
213. El Fondo Nacional de Asistencia, que administra el Ministerio de Desarrollo Social, proporciona asistencia financiera a las familias de bajos ingresos, en especial a las encabezadas por una mujer. De conformidad con su Reglamento, el Fondo practica la discriminación positiva en favor de la mujer en cuanto al derecho a recibir asistencia del Fondo, como ya se señaló en el informe anterior presentado por Jordania al Comité. | UN | 213 - ويتولى صندوق المعونة الوطنية التابع لوزارة التنمية الاجتماعية مهمة تقديم المعونات النقدية للأسر الفقيرة، والأسر التي ترأسها امرأة بشكل خاص، حيث تنص أنظمة الصندوق على تمييز إيجابي للمرأة في تسهيل المعونات لها كما ذكر التقرير السابق. |
Entre otras medidas que se adoptarán cabe mencionar la discriminación positiva en favor de esos candidatos, la reserva de cargos para candidatos pertenecientes a minorías y la exención temporal de la necesidad de haber aprobado el examen judicial. | UN | وسوف تشمل الإجراءات الأخرى منح تمييز إيجابي لصالح هؤلاء المتقدمين وتخصيص مناصب من المتقدمين من الأقليات والإعفاء المؤقت من ضرورة اجتياز امتحان قضائي. |
Se ha codificado la discriminación positiva en beneficio de los niños y se ha procedido a su incorporación en todas las leyes pertinentes. | UN | كما تم تقنين التمييز الايجابي لصالح الأطفال وأدرج في صلب القوانين ذات الصلة. |
El Tribunal Constitucional desarrolló su práctica en el terreno de la prohibición de la discriminación y en el terreno de la discriminación positiva en relación con el artículo 70/A. | UN | هذا وقد طورت المحكمة الدستورية ممارساتها في ميدان حظر التمييز والتمييز الإيجابي بالعلاقة مع المادة 70/ألف. |