Observando también que la estrategia de mediano plazo puede ser utilizada por las Partes como una orientación para sus peticiones a la secretaría, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن الاستراتيجية المتوسطة الأجل يمكن أن تستخدم كدليل للأطراف فيما تقدمه إلى الأمانة من طلبات، |
El Ministerio de Relaciones Exteriores e Inmigración quisiera hacer las siguientes observaciones sobre la estrategia de mediano plazo de la secretaría. | UN | تود وزارة الشؤون الخارجية والهجرة أن تتقدم بالملاحظات التالية عن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة. |
Comunicación presentada por escrito por las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación acerca de la estrategia de mediano plazo de la secretaría | UN | رسالة خطية مقدمة من الأطراف في اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحة التصحر بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة |
Ese concepto sirve como base para la estrategia de mediano plazo para el desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones en Mongolia. | UN | ويشكل المفهوم أساسا للاستراتيجية المتوسطة الأجل لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منغوليا. |
Habiendo examinado el documento sobre la estrategia de mediano plazo de la secretaría, | UN | وقد نظر في الوثيقة المتعلقة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة، |
La dirección estratégica que figura en la estrategia de mediano plazo presta evidentemente una atención basada en los resultados a los programas de trabajo del PNUMA. | UN | ويوفر التوجه الاستراتيجي في الإستراتيجية المتوسطة الأجل تركيزا واضحا يعتمد على النتائج لبرامج عمل اليونيب. |
Observaciones del Japón sobre la estrategia de mediano plazo de la | UN | تعليقات اليابان على الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة |
la estrategia de mediano plazo presenta planes de acción concretos en cada una de estas esferas. | UN | وتشمل الاستراتيجية المتوسطة الأجل خطط عمل محددة في كل مجال من هذه المجالات جميعا. |
la estrategia de mediano plazo se plasma en acciones por medio de los distintos informes sobre estrategias y programas de países. | UN | وتُترجم الاستراتيجية المتوسطة الأجل إلى أعمال من خلال تقارير الاستراتيجية والبرامج لفرادى البلدان. |
Informe sobre la función de evaluación en el contexto de la estrategia de mediano plazo | UN | تقرير عن مهمة التقييم في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Recuadro 8 la estrategia de mediano plazo del Organismo Internacional | UN | الإطار 8: الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
También examinará el cuarto informe de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial y un proyecto relativo a la estrategia de mediano plazo. | UN | وسوف ينظر أيضاً في التقرير الرابع لتوقّعات البيئة العالمية ومشروع الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Asimismo, destacó la necesidad de basar el presupuesto en la estrategia de mediano plazo. | UN | كذلك، أكّد ضرورة أن تستند الميزانية إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Asimismo, destacó la necesidad de basar el presupuesto en la estrategia de mediano plazo. | UN | كذلك، أكّد ضرورة أن تستند الميزانية إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
En ese contexto, la estrategia de mediano plazo del PNUMA es una base importante para establecer su programa de trabajo. | UN | وفي هذا السياق، توفر الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أساساً هاماً لوضع برنامج عمل هذه المؤسسة. |
Esto se hará para las seis prioridades temáticas de la estrategia de mediano plazo. | UN | وسوف يتم هذا عبر مجالات التركيز الستة للاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Una característica prominente de la estrategia de mediano plazo es su enfoque basado en los resultados. | UN | ومن المعالم البارزة للاستراتيجية المتوسطة الأجل هو نهجها القائم على النتائج. |
Evaluación del diseño de la estrategia de mediano plazo y del programa de trabajo, evaluación de mitad de período de la estrategia de mediano plazo | UN | تقييم تصميم الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج عملها، تقييم منتصف المدة للاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Si continúa la presión financiera, el OOPS se guiará por la estrategia de mediano plazo para asignar los escasos recursos disponibles. | UN | وفي ظل الضغوط المالية المستمرة، ستسترشد الأونروا بالاستراتيجية المتوسطة الأجل في تخصيص الموارد الشحيحة. |
la estrategia de mediano plazo constituye un marco programático coherente para la obtención de resultados que, a su vez, proporciona una verdadera plataforma para movilizar los recursos. | UN | وتوفر الإستراتيجية المتوسطة الأجل إطاراً برامجياً متساوقاً لتحقيق النتائج مما يوفر بدوره خطة معقولة لتعبئة الموارد. |
Señalando que la comunidad internacional tenía mucho que hacer para alcanzar los objetivos del Plan Estratégico de Bali, instó a que se lo integrara en la estrategia de mediano plazo. | UN | ولاحظ أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بالكثير من أجل إنجاز أهداف خطة بالي الاستراتيجية وطالب بإدماج هذه الخطة في الاستراتيجية متوسطة الأجل. |
En su decisión 25/13, el Consejo de Administración aprobó el programa de trabajo para el bienio 2010-2011 garantizando su consonancia con la estrategia de mediano plazo del PNUMA para 2010-2013. | UN | وأقرّ مجلس الإدارة في مقرره 25/13 الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، بما يكفل الاتساق مع استراتيجية البرنامج المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013. |
- expresaron su apoyo al programa de trabajo de la secretaría y la estrategia de mediano plazo, e instaron a la Conferencia a aprobarlos; | UN | ● وأعربوا عن دعمهم لبرنامج عمل الأمانة والاستراتيجية المتوسطة الأجل، وحثوا المؤتمر على الموافقة عليهما؛ |
Acoge con agrado, en particular, la estrategia de mediano plazo para 2010-2013 y hace un llamamiento para su plena aplicación. | UN | وهو يرحب بصورة خاصة بالاستراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2010-2013 ويناشد البرنامج تنفيذها بصورة كاملة. |
Subraya que el Fondo para el Medio Ambiente debe ser el cimiento de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, que facilite la aplicación efectiva de la estrategia de mediano plazo 2010 - 2013; | UN | 3 - يؤكد ضرورة أن يظل صندوق البيئة الأساس الوطيد لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مما يمكن من التنفيذ الفعّال للإستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013؛ |
Desde 2010, el OOPS viene aplicando el marco establecido en la estrategia de mediano plazo para el período 2010-2015. | UN | 62 - دأبت الأونروا منذ عام 2010 على اتباع الإطار الذي تُحدده استراتيجيتها المتوسطة الأجل للفترة 2010-2015. |
La evaluación operacional del programa del PNUMA se ha traducido en una mejora de los procesos de elaboración de la estrategia de mediano plazo y el programa de trabajo del PNUMA. | UN | وقد أسفر تقييم بنيوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن تحسين العمليات المتعلقة بتطوير استراتيجية متوسطة الأجل وبرنامج عمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que, antes de deslocalizar servicios, elaboraran una política de deslocalización basada en el análisis de la relación costo-beneficio de todas las opciones posibles para la prestación de servicios y acorde con la estrategia de mediano y largo plazo de la organización. | UN | ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقوموا، قبل نقل الخدمات إلى الخارج، بوضع سياسة للنقل إلى الخارج تقوم على تحليل لتكاليف وفوائد جميع الخيارات المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات وتتماشى مع الاستراتيجية العامة المتوسطة إلى الطويلة الأجل الخاصة بالمنظمة. |
Con la aportación de conclusiones de un análisis de cuestiones emergentes conocido como proceso de investigación prospectiva, de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial y las prioridades de los países y las regiones, el PNUMA ha determinado siete prioridades temáticas e intersectoriales para la estrategia de mediano plazo para 2014-2017. | UN | واسترشادا بالاستنتاجات الواردة في تحليل للقضايا الناشئة يُعرف باسم عملية البصيرة، وتقرير سلسلة توقعات البيئة العالمية، والأولويات الآتية من البلدان والمناطق، حدَّد البرنامج سبع أولويات مواضيعية شاملة لاستراتيجيته المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017. |
la estrategia de mediano Plazo del PNUMA para 2014-2017 incluye programas de energía renovable, eficiencia energética y soluciones para una energía descentralizada, entre otros. | UN | وتشمل استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 برامج تتعلق بالطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة وحلول الطاقة اللامركزية، من جملة أمور أخرى. |
La introducción de la estrategia de mediano plazo 2010 - 2013 proporcionó al PNUMA un marco de resultados sólido. | UN | وقد وفر إدخال استراتيجية منتصف المدة للفترة 2010 - 2013 لليونيب إطاراً متيناً للنتائج. |