A la fecha de preparación del presente informe, de esa suma quedaba un saldo de 34.303.300 dólares. | UN | ولا يزال ثمة، وقت إعداد هذا التقرير، رصيد متبق من هذا المبلغ وقدره 300 303 34 دولار. |
Sobre la base del tipo oficial de las Naciones Unidas en vigor en la fecha de preparación. | UN | يتم التطبيق على أساس سعر الصرف الرسمي المعمول به في الأمم المتحدة في وقت إعداد الميزانية. |
En la fecha de preparación del presente informe, cuatro fugitivos permanecían en situación de rebeldía. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يكن قد ألقي القبض على أربعة متهمين لا يزالون مطلقي السراح. |
Hasta la fecha de preparación de la presente nota, la Secretaría no ha recibido propuesta alguna de ajuste. | UN | ولم تكن الأمانة قد تلقت أي اقتراحات بشأن هذه التنقيحات حتى تاريخ إعداد هذه المذكرة. |
A la fecha de preparación del presente informe, no se tenía conocimiento de que se hubieran adoptado medidas al respecto. | UN | ولم يتخذ أي إجراء معروف حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
En la fecha de preparación del presente informe, la secretaría no había recibido observaciones de las Partes, pero sí observaciones e información de la secretaría de la OMI. | UN | ولم يكن قد قدم إلى الأمانة في وقت إعداد هذا التقرير أي تعليقات من الأطراف، ولكن وردت تعليقات ومعلومات من أمانة المنظمة البحرية الدولية. |
A la fecha de preparación de los estados financieros, la Asamblea no había invocado esa disposición. | UN | وحتى وقت إعداد البيانات المالية، لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذا الحكم. |
En 2011, a la fecha de preparación del presente informe, solo España y el Reino Unido habían hecho promesas indicativas de contribución a los recursos ordinarios más allá de 2011. | UN | وفي عام 2011، لم تعلن حتى وقت إعداد هذا التقرير إلا إسبانيا والمملكة المتحدة عن أرقام إرشادية بشأن مساهماتهما في الموارد العادية لما بعد عام 2011. |
A la fecha de preparación del presente informe, no se ha advertido de la presencia de ninguna de las personas que figuran en esas listas en los puestos fronterizos argelinos. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يفد أي شخص من الأشخاص الواردة أسماؤهم في هاتين القائمتين إلى أي نقطة حدود جزائرية. |
En la fecha de preparación del presente informe, la Secretaría no había recibido la respuesta de la Parte a su comunicación. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمانة قد تلقت رداً من الطرف على رسالتها. |
En la fecha de preparación del presente informe, la situación de las Partes que aparecen supra era la que se presenta en las secciones que figuran a continuación. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت حالة الأطراف الوارد ذكرها أعلاه على النحو المعروض في الفروع التالية. |
6. En la fecha de preparación del presente informe, no se había recibido respuesta de ningún otro Estado Miembro en relación con la aplicación de la resolución 47/69 H. | UN | ٦ - ولم يرد حتى وقت إعداد هذا التقرير أي رد من أية دولة أخرى من الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ القرار ٤٧/٦٩ حاء. |
La petición se envió en la forma indicada. Hasta la fecha de preparación del presente informe, el Gobierno aún no había respondido. | UN | ١٠٠ - وقدم ذلك الطلب وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يرد من الحكومة أي رد. |
A la fecha de preparación del informe, octubre de 1996, varios gobiernos interesados no habían proporcionado la información solicitada. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، لم تكن حكومات عديدة قد تمكنت بعد من الرد على طلبات اللجنة. |
35. A la fecha de preparación de este resumen, las Partes que son países desarrollados han presentado 14 informes a la secretaría de la Convención. | UN | 35- قُدم وقت إعداد هذا التقرير الموحد أربعة عشر تقريراً من جانب بلدان متقدمة أطراف إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |
A la fecha de preparación de este resumen se han recibido 18 informes, en los que las organizaciones destacan las actividades que desarrollan para apoyar a los países Partes africanos afectados. | UN | وكان قد ورد وقت إعداد هذا التقرير الموحد ثمانية تقارير تشدد فيها المنظمات على الأعمال التي تقوم بها لمساندة البلدان الأفريقية الأطراف المتضررة. |
Hasta la fecha de preparación del presente informe, el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias no había respondido a la invitación del Gobierno. | UN | ولم تقبل حتى تاريخ إعداد هذا التقرير الدعوة التي وجهتها الحكومة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
En la fecha de preparación del presente informe, la Representante Personal no había recibido ninguna respuesta. | UN | غير أن أي رد لم يردها حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
A la fecha de preparación de los estados financieros que se examinan, la Asamblea General no había invocado ese artículo. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذه البيانات المالية، لم تلجأ الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى استخدام ذلك الحكم. |
A la fecha de preparación del presente informe, 41 Estados miembros habían comunicado sus promesas para 2012. | UN | 35 - ولدى إعداد هذا التقرير، كانت 41 دولة عضوا قد أعلنت عن تبرعاتها لعام 2012. |
La Comisión Consultiva pidió que se le indicara el tipo de funciones técnicas que se llevarían a cabo utilizando servicios externos, pero hasta la fecha de preparación del presente informe no ha recibido una respuesta sobre el particular. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات لبيان نوع المهام التقنية التي يمكن تدبيرها من الخارج ولكنها لم تتلق ردا حتى موعد إعداد هذا التقرير. |
No obstante, en la fecha de preparación del presente documento, todavía no se había remitido el plan revisado. | UN | غير أن هذه الخطة المنقحة لم تقدم حتى تاريخ كتابة هذا التقرير. |
A la fecha de preparación del presente informe, 44 Estados miembros habían comunicado sus promesas para 2011. | UN | 32 - ولدى كتابة هذا التقرير، كانت 44 دولة عضوا قد أعلنت عن تبرعاتها لعام 2011. |
Sobre esta base y a la luz de las propuestas de organizaciones de la sociedad civil y la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas, en colaboración con ciertos diputados y comités parlamentarios, en el período 2007-2012 se presentaron 26 propuestas de enmienda de leyes que discriminan contra la mujer. En la fecha de preparación del presente informe, se habían aprobado seis de ellas (indicadas el en párrafo 8). | UN | على هذا الأساس، وفي ضوء اقتراحات مؤسسات المجتمع المدني والهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية، وبالتعاون مع نواب ولجان نيابية معيّنة، تمّ، خلال الأعوام 2007-2012، تقديم 26 اقتراح تعديل قانون يميّز ضد المرأة، أُقرّ منها لغاية إعداد هذا التقرير ستة اقتراحات، هي تلك التي سبقت الإشارة إليها في الفقرة 8 أعلاه. |