Para concluir, quiero decir que la financiación sostenible para el desarrollo puede lograrse si actuamos de consuno y con seriedad y sinceridad. | UN | وفي الختام، يمكن تحقيق التمويل المستدام لأجل التنمية إذا عملنا متضافرين وبجدية وصدق. |
Para las Bahamas, la financiación sostenible es un desafío fundamental. | UN | و يشكل التمويل المستدام تحديا كبيرا لجزر البهاما. |
Acceso mejorado a la financiación sostenible de la vivienda y la infraestructura asequibles que tienen en cuenta el género | UN | تحسّن الاستفادة من التمويل المستدام لتوفير المساكن والبنى التحتية الميسورة التكلفة والمراعية لنوع الجنس |
Se debe fortalecer al PNUMA, por ejemplo mediante la participación universal y la financiación sostenible. | UN | لا بد من تقوية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بطرائق عدة، من بينها العضوية العالمية والتمويل المستدام. |
En la decisión VIII/34 se tratan dos cuestiones que anteriormente habían sido objeto de dos decisiones por separado, a saber, la movilización de recursos y la financiación sostenible. | UN | 1 - يعالج المقرر 8/34 قضيتين كانتا من قبل موضع تركيز مقررين منفصلين: تعبئة الموارد والتمويل المستدام. |
Reafirmando el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en el que se reconoce que la financiación sostenible de la deuda es un instrumento importante para movilizar recursos destinados a la inversión pública y privada, | UN | " وإذ تؤكد من جديد توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية والذي يعترف بالتمويل المستدام للديون كعنصر مهم في تعبئة الموارد للاستثمار العام والخاص، |
Rusia apoya y facilita activamente la financiación sostenible del sector humanitario de las Naciones Unidas. | UN | وروسيا تدعم التمويل المستدام لقطاع الأمم المتحدة الإنساني وتيسره بشكل فعال. |
No obstante, a largo plazo, la financiación sostenible de la gestión de los productos químicos debe estar constituida por fondos nacionales. | UN | بيد أنه على المدى الطويل، يجب توفير التمويل المستدام لإدارة المواد الكيميائية من خلال آليات التمويل الوطني. |
Hay que confiar en que la financiación sostenible y los contratos de trabajo seguros sirvan para que la causa " Lolotoe " , entre otras causas, no encuentre los obstáculos que dificultaron la resolución de la causa " Los Palos " , así como para garantizar el derecho a un juicio justo. | UN | ويؤمل أن يساعد التمويل المستدام والعقود المضمونة إلى حد كبير في ضمان ألا تكتنف قضية لولوتو، من بين قضايا أخرى، مشاكل مثل تلك التي شهدتها قضية لوس بالوس، وضمان أن تجرى محاكمة عادلة. |
El objetivo es garantizar que la financiación sostenible con destino a la sede sirva para satisfacer todos los requisitos en materia de rendición de cuentas, tanto en los aspectos operativos como programáticos. | UN | والهدف من ذلك هو ضمان أن يستجيب التمويل المستدام للمقر، في سائر أنحاء المنظمة، لجميع متطلبات المساءلة في جانبيها التشغيلي والبرنامجي. |
No hay fronteras ni muros de protección. la financiación sostenible y previsible, el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión y evaluación y la utilización eficiente y eficaz de los recursos son aspectos clave para respaldar los programas nacionales establecidos para llegar a las personas. | UN | ليست هناك حدود ولا جدران للحماية، إن التمويل المستدام والمتوقع، وتقوية آليات الرصد والتقييم، واستخدام الموارد بكفاءة وفعالية هي نقاط أساسية في تعزيز البرامج الوطنية التي وضعت لتوصيلها إلى الناس. |
la financiación sostenible se podría considerar mediante la creación de fondos fiduciarios, aunque ello requiere una estrategia de movilización de recursos. | UN | ويمكن النظر في توفير التمويل المستدام من خلال إنشاء صناديق استئمانية، بيد أن هذا يحتاج إلى استراتيجية من أجل تعبئة الموارد. |
Organizó en forma conjunta la séptima Reunión Mundial de los Convenios y Planes de Acción de Mares Regionales que se celebró en 2005 y se centró en la financiación sostenible a largo plazo. | UN | وشارك مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في مسؤولية تنظيم الاجتماع العالمي السابع لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل الذي عُقد في 2005 وركز على التمويل المستدام طويل المدى. |
Sin embargo, se hicieron progresos en relación con cuestiones normativas y operacionales importantes, incluida la financiación sostenible y la creación de capacidad, y sinergias sobre cooperación y coordinación entre las secretarías de los convenios sobre productos químicos. | UN | ومع ذلك أُحرز تقدم في مسائل هامة متعلقة بالسياسات وبالجوانب التنفيذية، منها التمويل المستدام وبناء القدرات، وأوجه التآزر في مجال التعاون والتنسيق بين أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية. |
A este respecto, asignamos mucha importancia a la unificación de los esfuerzos dirigidos a apoyar la financiación sostenible para el desarrollo con el fin de lograr, principalmente, los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نولي أهمية كبيرة لتضافر الجهود الرامية إلى دعم التمويل المستدام للتنمية، وذلك، أولا وقبل كل شيء، من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elementos propuestos para el programa de trabajo para la movilización de recursos y la financiación sostenible correspondiente a 2007 y 2008 | UN | العناصر المقترحة لبرنامج عمل تعبئة الموارد والتمويل المستدام للفترة 2007- 2008 |
No obstante, hubo acuerdo general en que era menester fortalecer a los centros, primordialmente en cuanto a los recursos humanos y la financiación sostenible. | UN | غير أنه كان ثمة اتفاق على نطاق واسع على أن المراكز تحتاج إلى تعزيز، بالدرجة الأولى من حيث الموارد البشرية والتمويل المستدام. |
El PNUMA promoverá la gestión adaptativa, la adopción participativa de decisiones y la financiación sostenible basada en el pago por los servicios de los ecosistemas o la inversión en éstos a fin de abordar los factores que impulsan el cambio de los ecosistemas para invertir su degradación y aumentar su capacidad de recuperación. | UN | وسيشجع البرنامج نهج الإدارة الذي يقوم على التكيف مع آثار تغير المناخ والإشراك في اتخاذ القرارات والتمويل المستدام عن طريق مدفوعات أو استثمارات لصالح الخدمات البيئية، من أجل معالجة العوامل المحركة للتغير في النظم الإيكولوجية التي تعكس اتجاه التدهور وتزيد من قدرة النظام الإيكولوجي على التحمل. |
A continuación, la segunda parte de los debates se centrará en cuestiones relacionadas con la financiación sostenible de los convenios de Basilea y Rotterdam, que se describen en los documentos UNEP/CHW.11/19, UNEP/CHW.11/INF/25 y UNEP/FAO/RC/COP.6/14. | UN | 36 - أما الجزء الثاني من المناقشات فسيركز على المسائل المتعلقة بالتمويل المستدام في إطار اتفاقيتي بازل وروتردام، وفق ما هو مبين في الوثائق UNEP/CHW.11/19 وUNEP/CHW.11/INF/25 وUNEP/FAO/RC/COP.6/14. |
A continuación, la segunda parte de los debates se centrará en cuestiones relacionadas con la financiación sostenible de los convenios de Basilea y Rotterdam, que se describen en los documentos UNEP/CHW.11/19, UNEP/CHW.11/INF/25 y UNEP/FAO/RC/COP.6/14. | UN | 33 - أما الجزء الثاني من المناقشات فسيركز على المسائل المتعلقة بالتمويل المستدام في إطار اتفاقيتي بازل وروتردام، وفق ما هو مبين في الوثائق UNEP/CHW.11/19 وUNEP/CHW.11/INF/25 وUNEP/FAO/RC/COP.6/14. |
Con el aumento del costo de esas vacunas y la adición de otras, el UNICEF tendrá que seguir trabajando con sus asociados nacionales y mundiales para asegurar la financiación sostenible de los programas de inmunización. | UN | ومع ارتفاع تكلفة هذه اللقاحات وإضافة لقاحات جديدة إليها، سيتعين على اليونيسيف أن تواصل العمل مع الشركاء الوطنيين والعالميين بما يكفل استدامة التمويل لخدمات التحصين. |
Otros sistemas innovadores de financiación, como los fondos rotatorios regionales, el pago por servicios de los ecosistemas, la financiación interribereña y la recuperación de los gastos por la prestación de servicios de agua, pueden ser opciones para la financiación sostenible de las instituciones encargadas de la gestión de los recursos hídricos transfronterizos. | UN | ويمكن النظر إلى البرامج المبتكرة الأخرى للتمويل، بما فيها الصناديق الإقليمية الدائرة، والتمويل المشترك بين الدول المشاطئة للدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي واستعادة التكلفة المتعلقة بخدمات المياه، على أنها خيارات للتمويل المستدام لمؤسسات إدارة المياه العابرة للحدود. |