Además, más del 90% de la flota mercante del mundo está constituida por buques que enarbolan pabellones de los Estados partes. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الدول الأطراف في هذه الصكوك ترخص لأكثر من 90 في المائة من سفن الأسطول التجاري العالمي رفع أعلامها. |
En el momento en que el Iraq invadió Kuwait, Alexandria realizaba trabajos de reparación de la flota mercante iraquí por encargo del Organismo Público de Transportes Marítimos. | UN | ووقت غزو العراق للكويت، كانت شركة الإسكندرية تقوم بأعمال إصلاح الأسطول التجاري العراقي لصالح المؤسسة العامة للنقل البحري. |
Puesto que el grado general de aceptación de estos convenios en materia de transporte marítimo depende principalmente de su aplicación por parte de los Estados del pabellón, es de capital importancia señalar que los Estados partes en estos convenios representan más del 90% de la flota mercante del mundo. | UN | وبما أن الدرجة العامة لقبول اتفاقيات الشحن البحري هذه تتعلق بصفة أساسية بتنفيذ دول العَلم لها، فإنه من الأهمية بمكان ملاحظة أن الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات تمثل في جميع الحالات أكثر من 90 في المائة من الأسطول التجاري في العالم. |
A finales de 1997, la flota mercante mundial tenía 775,9 millones de toneladas de peso muerto. | UN | وفي نهاية 1997، بلغت الحمولة الساكنة للأسطول التجاري العالمي 775.9 مليون طن. |
La mundialización del comercio ha creado una nueva situación en el transporte marítimo en la que la flota mercante mundial no está matriculada en los países de domicilio de las empresas matrices, esto es, los países en que se encuentra la participación mayoritaria en el capital de la flota. | UN | وأوجدت عولمة التجارة بيئة جديدة للنقل البحري، أصبحت الأساطيل التجارية العالمية لا تسجل فيها في بلدان مقار الشركات الأم، أي البلدان التي يوجد فيها مالكو الحصص الرئيسية في الأساطيل. |
El Convenio entrará en vigor 12 meses después de su ratificación por 30 Estados, que representen un 35% del tonelaje bruto de la flota mercante mundial. | UN | وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد انقضاء فترة 12 شهراً من تصديق 30 دولة عليها تمثل 35 في المائة من الحمولة الإجمالية بالأطنان للشحن البحري التجاري في العالم. |
El informe examina los cambios principales que se han producido en la flota mercante mundial, la construcción naval, los mercados de fletes y el transporte multimodal. | UN | ويفحص التقرير التغيرات الرئيسية فيما يتعلق باﻷسطول العالمي وبناء السفن وأسواق الشحن والنقل المتعدد الوسائط. |
México se opone a cualquier utilización de armamento en los fondos marinos, que además de servir como un mecanismo de protección ante posibles atentados terroristas, pueda tener efectos negativos, o incluso devastadores, sobre la flota mercante mundial y el medio ambiente marino. | UN | وتعارض المكسيك أي نشر للأسلحة في قاع البحار، إذ أنه على الرغم من إمكانية استخدامها كآلية للحماية من الهجمات الإرهابية، يمكن أن تكون لها آثار سلبية، أو حتى هدامة، على الأسطول التجاري العالمي والبيئة البحرية. |
Hubo un aumento del 4,5% en la flota mercante mundial, debido a un incremento en el número de buques recién construidos y a una caída del 50% en el arqueo de buques desguazados y perdidos. | UN | كما زاد حجم الأسطول التجاري العالمي بنسبة مقدارها 4.5 في المائة، ويعزى ذلك إلى ازدياد عدد السفن المبنية حديثا، وسُجل انخفاض نسبته 50 في المائة في الحمولات المحطمة والمفقودة. |
También hubo un aumento del 7,2% en la flota mercante mundial, el mayor crecimiento desde 1989, debido a un incremento en el número de buques recién construidos, aunque ha disminuido el arqueo de buques desguazados y perdidos. | UN | وزاد الأسطول التجاري العالمي أيضا بنسبة 7.2 في المائة، وهي أعلى زيادة منذ عام 1989، ويعزى ذلك إلى زيادة عدد السفن المبنية حديثا، في حين انخفضت نسبة الحمولات المحطمة والمفقودة. |
Estas medidas, que entraron en vigor el 1 de julio de 2004, se aplican en 159 Estados Miembros, lo que representa un 99% de la flota mercante mundial. | UN | وبدأ سريان هذه التدابير في 1 تموز/يوليه 2004، وتنفذها 159 دولة عضوا، تمثل 99 في المائة من الأسطول التجاري في العالم. |
Dado que el nivel general de aceptación de estos convenios sobre transporte marítimo está principalmente relacionado con la implantación por los Estados de abanderamiento, es de importancia primordial tomar nota de que los Estados partes en estos convenios representan, en todos los casos, más del 90% de la flota mercante mundial. | UN | ونظرا لأن مستوى القبول العام لاتفاقية الشحن هذه يرتبط أساسا بتنفيذها من قِـبل دول العالم فإن من المهم للغاية ملاحظة أن الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات تمثل في جميع الأحوال أكثر من 90 في المائة من حجم الأسطول التجاري العالمي. |
f) la flota mercante mundial, para la preparación de los informes solicitados por la UNCTAD y los órganos de gobierno de las Naciones Unidas. | UN | (و) الأسطول التجاري العالمي لإعداد التقارير التي يطلبها الأونكتاد وهيئات الإدارة بالأمم المتحدة, |
Desde la aprobación del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques en 2004, lo han ratificado 14 Estados que representan el 3,55% del arqueo bruto de la flota mercante del mundo. | UN | 183 - ومنذ اعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها في عام 2004، فقد صدقت عليها 14 دولة تمثل 3.55 في المائة من إجمالي حمولة سفن الأسطول التجاري العالمي. |
La capacidad total de la flota mercante mundial alcanzó los 1.120 millones de toneladas de peso muerto a principios de 2008, el 71,5% de las cuales correspondía al tonelaje total de los buques petroleros y graneleros, con un aumento del 7,2% respecto a 2007. | UN | 71 - وبلغ مجموع الأسطول التجاري العالمي 1.12 بليون حمولة طنية ساكنة في مطلع عام 2008، وشكلت الحمولة الإجمالية لناقلات النفط وناقلات السوائب 71.5 في المائة، وهي زيادة بنسبة 7.2 في المائة عن عام 2007. |
A comienzos de 2009, la flota mercante mundial alcanzó los 1.190 millones de toneladas de peso muerto, lo que representó un aumento del 6,7% respecto de 2008. | UN | 52 - وفي بداية عام 2009، وصلت قدرة الأسطول التجاري العالمي إلى 1.19 بليون طن من الحمولة الكلية، أي بزيادة قدرها 6.7 في المائة خلال 2008. |
Para finales de 1999, la flota mercante mundial había alcanzado 799 millones de toneladas de peso muerto. | UN | فبنهاية عام 1999 بلغت الحمولة الساكنة للأسطول التجاري العالمي 799 طنا. |
14. Los países en desarrollo han sido los principales proveedores de tripulantes para la flota mercante mundial. | UN | 14- وكانت البلدان النامية هي الموردة الرئيسية للعمالة للأسطول التجاري العالمي. |
Más de la mitad del tonelaje de peso muerto de la flota mercante mundial no está matriculado en los países de domicilio de las empresas matrices, esto es, los países en que se encuentra la participación mayoritaria en el capital de la flota. | UN | وأكثر من نصف الحمولة الساكنة للأسطول التجاري في العالم غير مسجل في بلدان مقار الشركات الأم، أي في البلدان التي توجد فيها الحصة المسيطرة من رأس مال الشركة المعنية. |
Los tratados más importantes de la OMI son aplicados en todo el mundo por Estados que representan en conjunto entre el 95% y el 99% del tonelaje de la flota mercante mundial. | UN | 15 - ويجري تنفيذ أهم معاهدات المنظمة البحرية الدولية في جميع أنحاء العالم من قِبَل دول تمثل معا ما يتراوح بين 95 و 99 في المائة من حمولة الأساطيل التجارية في العالم. |
El Convenio entrará en vigor 12 meses después de la fecha en que un mínimo de 25 Estados, que representen un 25% del tonelaje bruto de la flota mercante mundial, hayan manifestado su consentimiento a estar sujetos a él. | UN | وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد انقضاء فترة 12 شهراً من التاريخ الذي يعرب فيه ما لا يقل عن 25 دولة، تمثل 25 في المائة من الحمولة الإجمالية بالأطنان للشحن البحري التجاري في العالم، عن موافقتها على الالتزام بالاتفاقية. |
El informe examina los cambios principales que se han producido en la flota mercante mundial, la construcción naval, los mercados de fletes y el transporte multimodal. | UN | ويفحص التقرير التغيرات الرئيسية فيما يتعلق باﻷسطول العالمي وبناء السفن وأسواق الشحن والنقل المتعدد الوسائط. |