Además, la Buddha ' s Light International Association tiene otros programas de educación en la India y Sudáfrica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لدى الرابطة الدولية لنور بوذا برامج تعليمية أخرى في الهند وجنوب أفريقيا. |
La mayor parte de estos adelantos ha ocurrido en los países industrializados; sin embargo, sus costos de producción pueden ser inferiores en varios países en desarrollo, como la India y Sudáfrica. | UN | وقد حدث معظم هذه التطورات في البلدان المصنعة. ومع ذلك، فمن الممكن إنجاز هذه التطورات بتكلفة أقل في عدد من البلدان النامية، مثل الهند وجنوب أفريقيا. |
Con la India y Sudáfrica hemos establecido un foro trilateral para consultas políticas y proyectos conjuntos. | UN | وقد أنشأنا مع الهند وجنوب أفريقيا محفلا ثلاثيا للتشاور السياسي والمشروعات المشتركة. |
El Brasil ha promovido activamente las relaciones del MERCOSUR con la China, la India y Sudáfrica. | UN | كما كانت البرازيل نشطة في تشجيعها لعلاقات السوق المشتركة بين بلدان المخروط الجنوبي وبين الصين والهند وجنوب أفريقيا. |
El surgimiento del comercio Sur-Sur se ve impulsado por partícipes importantes como China, el Brasil, la India y Sudáfrica. | UN | ويحرك انتعاش التجارة فيما بين بلدان الجنوب عدد من الأطراف الرئيسية مثل الصين والبرازيل والهند وجنوب أفريقيا. |
El Brasil y China sufrieron una reducción del 19% de sus exportaciones, mientras que la India y Sudáfrica registraron una disminución menos acentuada. | UN | فقد عانت البرازيل والصين من انخفاض في الصادرات بنسبة 19 في المائة بينما سجلت جنوب أفريقيا والهند انخفاضا أقل حدة. |
la India y Sudáfrica comparten firmes lazos de historia y cultura. | UN | تتشاطر الهند وجنوب افريقيا روابط قوية من التاريخ والثقافة. |
En 2000, Mauricio atrajo a más de 2.000 entidades extranjeras, muchas destinadas al comercio en la India y Sudáfrica. | UN | وفي عام 2000، اجتذبت موريشيوس أكثر من 000 9 كيان من وراء البحار، العديد منها موجه للتجارة في الهند وجنوب أفريقيا. |
También tiene previsto visitar cuanto antes la India y Sudáfrica a los que agradece su invitación. | UN | ويزمع المقرر الخاص أيضا زيارة الهند وجنوب أفريقيا في أقرب وقت ممكن، ويعرب عن امتنانه للدعوة التي تلقاها من البلدين. |
El Brasil ha establecido un mecanismo innovador de cooperación con la India y Sudáfrica. | UN | فقد أنشأت البرازيل آلية إبداعية للتعاون مع الهند وجنوب أفريقيا. |
Buenas prácticas en la India y Sudáfrica | UN | الممارسات الجيدة في الهند وجنوب أفريقيا |
la India y Sudáfrica están estudiando medidas especiales en favor de los PMA de sus respectivas agrupaciones de integración regional. | UN | وتنظر الهند وجنوب أفريقيا في اتخاذ تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا في إطار تجمعات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية لكليهما. |
Hay también grandes diferencias entre esos países en cuanto a la movilización política de la mujer; en la India y Sudáfrica, los grupos de mujeres han sido especialmente sólidos y se han hecho oír. | UN | كما أن هناك تنوعا شديدا في هذه البلدان على مستوى تعبئة النساء سياسيا، إذ أن الهند وجنوب أفريقيا يمثلان حالتين تشكل فيهما النساء مناصرات يتميزن بالقوة والبلاغة في الإعراب عن معتقداتهن. |
El Brasil, junto con la India y Sudáfrica, creó el centro para la mitigación del hambre y la pobreza de la India, el Brasil y Sudáfrica, en el marco del PNUD. | UN | وأنشأت البرازيل مع الهند وجنوب أفريقيا داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مرفق الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا لتخفيف حدة الجوع والفقر. |
En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de la India y Sudáfrica, los observadores de Cuba y Austria y el Director de la División. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، ألقيت بيانات من ممثلَي الهند وجنوب أفريقيا ومن المراقبَين عن كوبا والنمسا، ومن مدير الشعبة. |
Una opción normativa empleada en algunos países consiste en suministrar una cantidad mínima de electricidad sin costo alguno o a bajo costo mediante tarifas mínimas o escalonadas, como sucede en la India y Sudáfrica. | UN | ويتمثل أحد الخيارات المتعلقة بالسياسات المستخدمة في عدد من البلدان في تقديم قدر ضئيل من الكهرباء دون تكلفة أو بتكلفة منخفضة من خلال معدلات تعريفة كفافية أو تدرجية، كما هو الحال في الهند وجنوب أفريقيا. |
Países como China, la India y Sudáfrica han simplificado sus procesos de aprobación y han elevado el tope de inversiones permitidas para facilitar las salidas de IED. | UN | وقامت بلدان مثل الصين والهند وجنوب أفريقيا بتبسيط عملياتها الخاصة بالموافقة وزيادة الحد الأقصى المسموح به للاستثمار لتيسير الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج. |
Países como el Brasil, China, la India y Sudáfrica han surgido como protagonistas regionales con una creciente capacidad tecnológica. | UN | فالبلدان من أمثال البرازيل والصين والهند وجنوب أفريقيا قد برزت باعتبارها من الناشطين الإقليميين ذوي القدرات التكنولوجية المتزايدة. |
El Brasil, la India y Sudáfrica han creado un fondo dentro del PNUD que respalda las medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد أنشأت البرازيل والهند وجنوب أفريقيا صندوقا في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدعم الجهود التي تلبي الأهداف الإنمائية للألفية والمساعدة الإنسانية. |
Muchos países, como la India y Sudáfrica, organizaron concursos nacionales. | UN | ونظم كثير من البلدان مثل جنوب أفريقيا والهند مسابقات في جميع أنحاء البلد. |
la India y Sudáfrica han destacado las concesiones arancelarias especiales en favor de los países menos adelantados dentro de sus agrupaciones subregionales respectivas. | UN | وركزت جنوب أفريقيا والهند على تقديم امتيازات تعريفية خاصة ﻷقل البلدان نموا في إطار التجمعات دون اﻹقليمية لكل منها. |
la India y Sudáfrica han hecho hincapié en concesiones arancelarias especiales en favor de los países menos adelantados dentro de sus agrupaciones subregionales respectivas. | UN | وركزت جنوب أفريقيا والهند على تقديم تنازلات تعريفية خاصة لصالح أقل البلدان نموا ضمن التجمع اﻹقليمي لكل منهما. |
Estoy convencido de que esos ideales compartidos seguirán guiando la cooperación futura entre la India y Sudáfrica en todas las esferas. | UN | إنني مقتنع بأن هذه المثل، التي نشاطرها جميعا، ستستمر في توجيه التعاون المقبل فيما بين الهند وجنوب افريقيا في جميع الميادين. |