El hecho de que Portugal sea la cuna de la lengua portuguesa no nos permite adjudicarnos el idioma ni ningún tipo de derechos especiales. | UN | وكون البرتغال هي مهد اللغة البرتغالية لا يجعلنـا نزعـم أنهـا ملكنا وحدنـا وأن لنـا فيهـا حقوقـا خاصة. |
Por tercer año consecutivo, la Comunidad y la UNESCO conmemoraron el día de la lengua portuguesa en la sede de la UNESCO en París. | UN | وللمرة الثالثة على التوالي، احتفلت الجماعة والمنظمة بيوم اللغة البرتغالية بمقر اليونسكو في باريس. |
i) Declaración sobre " La lengua portuguesa: un patrimonio común, un futuro global " ; | UN | ' 1` إعلان بشأن اللغة البرتغالية: تراث مشترك، مستقبل عالمي؛ |
Además, recientemente tuvimos la oportunidad de conmemorar, con la UNESCO, el Día de la lengua portuguesa en el contexto de la lucha que estamos llevando a cabo para garantizar que el multilingüismo sea una realidad, especialmente en el seno del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت لنا الفرصة مؤخرا للاحتفال مع اليونسكو بيوم اللغة البرتغالية في سياق النضال الذي نقوم به لإثبات أن التعددية اللغوية حقيقة واقعة، وخاصة في نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
- Protocolo de reforma del acuerdo sobre la ortografía de la lengua portuguesa | UN | ● البروتوكول المعدل للاتفاق اﻹملائي المتعلق باللغة البرتغالية |
Cada año se celebra en la sede de la UNESCO el Día Internacional de la lengua portuguesa. | UN | 60 - ويُحتفل سنويا في مقر اليونسكو باليوم الدولي للغة البرتغالية. |
Recordando que el 5 de mayo de 2006 la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura celebró, por primera vez, el día de la lengua portuguesa, | UN | وإذ تشير إلى احتفال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لأول مرة بيوم اللغة البرتغالية في 5 أيار/مايو 2006، |
vi) Expresaron satisfacción por la celebración, por tercer año consecutivo, del Día de la lengua portuguesa en la UNESCO, en el marco de la cooperación entre la CPLP y otros organismos internacionales; | UN | ' 6` أعربوا عن ارتياحهم للاحتفال بيوم اللغة البرتغالية في اليونسكو للعام الثالث على التوالي وذلك في إطار التعاون بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والهيئات الدولية الأخرى. |
c) Etnolingüística: la lengua portuguesa en Oriente; La herencia portuguesa en Malacca; | UN | )ج( علم اﻷعراق - اللغة: اللغة البرتغالية في الشرق؛ التراث البرتغالي في مالاكا؛ |
– Alentar la difusión y el enriquecimiento de la lengua portuguesa mediante el desarrollo y el fortalecimiento ulteriores de las instituciones que se han creado o se crearán con ese fin, en particular, el Instituto Internacional de la lengua portuguesa; | UN | - التشجيع على نشر وإثراء اللغة البرتغالية عن طريق المضي في تطوير وتعزيز المؤسسات المنشأة أو التي ستنشأ لهذا الغرض، ولا سيما المعهد الدولي للغة البرتغالية؛ |
– Procurar establecer en determinados países miembros modalidades concretas de cooperación entre la lengua portuguesa y otras lenguas nacionales en los campos de la investigación y la superación; | UN | - السعي إلى إيجاد أشكال محددة في بعض البلدان اﻷعضاء للتعاون بين اللغة البرتغالية وغيرها من اللغات الوطنية في ميادين البحث والارتقاء؛ |
Manifestamos, igualmente, nuestra voluntad de impulsar la difusión de la lengua portuguesa en los países iberoamericanos de lengua española. | UN | ونعلن أيضا رغبتنا في دعم إشاعة استخدام اللغة البرتغالية على نطاق أوسع في البلدان الأيبيرية - الأمريكية الناطقة بالإسبانية. |
En este contexto, el 5 de mayo de 2006 se celebró por primera vez el Día de la lengua portuguesa, celebración que muestra claramente la importancia que ambas organizaciones otorgan al multilingüismo y la diversidad cultural. | UN | واحتُفِل لأول مرة، في 5 أيار/مايو 2006، بعيد اللغة البرتغالية. وهذا احتفال يثبت بوضوح مدى أهمية التنوع الثقافي والتعددية اللغوية لدى المنظمتين. |
La presencia del Director General y de altos funcionarios de la UNESCO en la ceremonia, a la que también asistió el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, no sólo evidenció la creciente importancia de la lengua portuguesa a nivel internacional sino que también puso de manifiesto el fortalecimiento de la asociación entre la Comunidad y la UNESCO. | UN | ولم يظهر حضور المدير العام لليونسكو وموظفين في المنظمة على أعلى المستويات، للاحتفال الذي حضره أيضا الأمين التنفيذي للجماعة، تزايد أهمية اللغة البرتغالية على المستوى الدولي فحسب بل كان أيضا مؤشرا على الشراكة القائمة بين الجماعة واليونسكو. |
la lengua portuguesa sigue utilizándose en conferencias internacionales y reuniones de trabajo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), a saber, en dos de las cuatro comisiones normativas: pesca y aplicación de las normas. | UN | 21 - لا تزال اللغة البرتغالية مستخدمة في المؤتمرات الدولية وجلسات العمل التي تعقدها منظمة العمل الدولية، وفي لجنتين من اللجان التنظيمية الأربع وهما لجنة مصائد الأسماك ولجنة تطبيق المعايير. |
xv) La necesidad de seguir apoyando a Guinea Ecuatorial como observador asociado de la CPLP fomentando la difusión y la enseñanza de la lengua portuguesa en el país y promoviendo las relaciones económicas y comerciales bilaterales, demostrando de ese modo la voluntad política de apoyar la integración del país en la Comunidad; | UN | ' 15` الحاجة إلى المضي قدما في معاملة غينيا الاستوائية بوصفها عضوا مراقبا منتسبا في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية عن طريق العمل على نشر اللغة البرتغالية وتدريسها في البلد، فضلا عن تعزيز العلاقات الاقتصادية والتجارية الثنائية، ومن ثم تجسيد الإرادة السياسية لدعم إدماج البلد في الجماعة. |
xvi) El interés de lograr un acercamiento a la República de Mauricio, proceso que exige la elaboración de una estrategia para que pueda ejercer su condición de observador asociado en la CPLP, concretamente en el ámbito de la difusión y la enseñanza de la lengua portuguesa y el fomento de las relaciones económicas y comerciales entre los Estados miembros y la Isla de Mauricio; | UN | ' 16` فائدة تقريب جمهورية موريشيوس، وهي عملية تنطوي على وضع استراتيجية لإعمال مركزها كمراقب منتسب في الجماعة، وذلك ضمن إطار نشر اللغة البرتغالية وتدريسها وتعزيز العلاقات الاقتصادية والتجارية بين الدول الأعضاء وجزيرة موريشيوس. |
i) Tomaron nota de la presentación de una serie de proyectos del Instituto Internacional de la lengua portuguesa (IILP) (Instituto Internacional da Língua Portuguesa) al Comité de Concertación Permanente y reiteraron la urgente necesidad de prestar apoyo financiero y técnico a las iniciativas del Instituto a fin de promover y divulgar la lengua portuguesa; | UN | ' 1` أحاطوا علما بمجموعة مشاريع المعهد الدولي للغة البرتغالية قُدمت إلى لجنة الحوار الدائمة وأكدوا الحاجة الملحة إلى تقديم الدعم المالي وكذلك التقني لمبادرات المعهد بقصد ترويج اللغة البرتغالية ونشرها. |
Acogiendo con beneplácito que la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura haya celebrado el Día de la lengua portuguesa el 23 de junio de 2008, por tercer año consecutivo, | UN | وإذ ترحـب باحتفال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للعام الثالث على التوالي بيوم اللغة البرتغالية في 23 حزيران/يونيه 2008، |
:: Destacando el hecho de que, a pesar de que aproximadamente 236 millones de personas hablan portugués en todo el mundo, la lengua portuguesa no es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, lo que redunda en la restricción, y muchas veces la exclusión de la participación, el protagonismo y la representación, con todas las consecuencias que de ello se derivan; | UN | :: وإذ نؤكد على أنه، على الرغم من أن اللغة البرتغالية يتحدث بها ما يقرب من 236 مليونا من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، فإنها ليست من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، مما أدى إلى فرض قيود على دورها الفعال وتمثيلها، واستبعاد مشاركتها مرات عديدة، مع جميع العواقب الناجمة عن ذلك؛ |