En la Loya Jirga de Emergencia se eligió al Presidente Karzai por votación secreta. | UN | لقد انتخبت اللويا جيرغا الطارئة الرئيس كرزاي عن طريق الاقتراع السري. |
El proyecto de resolución se acoge con beneplácito los acontecimientos positivos que tienen lugar en el Afganistán, incluida la celebración pacífica de la Loya Jirga de Emergencia, la elección del Presidente Karzai como Jefe de Estado y el establecimiento de la Autoridad de Transición y las comisiones previstas en el Acuerdo de Bonn. | UN | ويرحب مشروع القرار بالتطورات الإيجابية التي تحدث في أفغانستان، بما في ذلك عقد اللويا جيرغا الطارئة في جو سلمي، وانتخاب الرئيس كرزاي رئيسا للدولة وتشكيل السلطة الانتقالية واللجان التي قررها اتفاق بون. |
Su Majestad Mohammed Zaher, ex Rey del Afganistán, declarará abierta la Loya Jirga de Emergencia. | UN | ويفتتح اجتماع اللويا جيرغا الطارئ صاحب الجلالة محمد ظاهر الملك السابق لأفغانستان. |
Las Naciones Unidas prestarán especial atención a la conducta de los órganos y los departamentos administrativos que puedan influir directamente en la convocación y el resultado de la Loya Jirga de Emergencia. | UN | وتولي الأمم المتحدة عناية خاصة لأداء الهيئات والوزارات التي تؤثر مباشرة على عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ وعلى نتائجه. |
la Loya Jirga de Emergencia se celebró en Kabul el 10 de junio de 2002. | UN | 7 - وعُقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا في كابول في 10 حزيران/يونيه 2002. |
3. Acoge con beneplácito la elección, por la Loya Jirga de Emergencia, del Jefe de Estado, el Presidente Hamid Karzai, y el establecimiento de la Autoridad de Transición; | UN | 3 - يرحب بقيام الاجتماع الطارئ لمجلس اللويا جيرغا بانتخاب رئيس الدولة، الرئيس حميد قرضاي، وإنشاء السلطة الانتقالية؛ |
La única mujer candidata a la Presidencia, Masuda Jalal, ya compitió con el Presidente Karzai en la Loya Jirga de Emergencia hace dos años y quedó en segundo lugar. | UN | والمرشحة الوحيدة، مسعودة جلال، تنافست بالفعل مع الرئيس كرزاي في اللويا جيرغا الطارئة قبل عامين، حيث حصلت على المركز الثاني. |
La mayoría de los delegados de la Loya Jirga constitucional fueron elegidos indirectamente por representantes de distrito de la Loya Jirga de Emergencia o por grupos especiales de interesados; 52 fueron nombrados por el Presidente. | UN | وقد انتُخب معظم مندوبي اللويا جيرغا الدستورية مباشرة من قبل ممثلي المناطق في اللويا جيرغا الطارئة أو عن طريق دوائر انتخابية خاصة؛ وعين الرئيس 52 مندوبا. |
Cumplió un papel decisivo, ayudando al proceso de Bonn, y se ocupó de la seguridad durante la Loya Jirga de Emergencia celebrada en junio de 2002. | UN | وقد نهضت بدور حاسم في المساعدة على تنفيذ عملية بون بتوفير الأمن خلال انعقاد اللويا جيرغا الطارئة في حزيران/يونيه 2002. |
Su elección constituyó el punto culminante de la Loya Jirga de Emergencia. | UN | وشكل انتخابه أبرز الأحداث في اجتماع اللويا جيرغا الطارئ. |
Quinto, la convocación con éxito de la Loya Jirga de Emergencia y la elección del Presidente Karzai como jefe de Estado fueron un logro excepcional. | UN | خامسا، ثمة إنجاز بارز أيضا يتمثل في عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ بنجاح كبير، وانتخاب الرئيس كرزاي لرئاسة الدولة. |
Entre el 11 y el 19 de junio la Loya Jirga de Emergencia celebró amplias conversaciones y animados debates sobre las principales cuestiones. | UN | 8 - وفيما بين 11 و 19 حزيران/يونيه، أجرى الاجتماع الطارئ للويا جيرغا مناقشات مستفيضة وحوارا حيا حول القضايا الكبرى. |
Ello se puede observar en la gestión de la Loya Jirga de Emergencia y la Loya Jirga constitucional y en la composición del Gobierno. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة. |
IV. La Comisión Especial Independiente para la convocación de la Loya Jirga de Emergencia | UN | رابعا - اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا |
3. Acoge con beneplácito la elección, por la Loya Jirga de Emergencia, del Jefe de Estado, el Presidente Hamid Karzai, y el establecimiento de la Autoridad de Transición; | UN | 3 - يرحب بقيام الاجتماع الطارئ لمجلس اللويا جيرغا بانتخاب رئيس الدولة، الرئيس حميد قرضاي، وإنشاء السلطة الانتقالية؛ |
2. Encomia al pueblo afgano por el éxito de la Loya Jirga de Emergencia y lo alienta a seguir ejerciendo su derecho inalienable a determinar libremente su propio futuro político; | UN | 2 - يشيد بالشعب الأفغاني لنجاح الاجتماع الطارئ لمجلس اللويا جيرغا ويشجعه على مواصلة ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير مستقبله السياسي بحرية؛ |
Por el momento, la Comisión ha podido llevar a cabo sus actividades libre de injerencias externas, pero se teme que la presión política a que se exponen los Comisionados aumentará sustancialmente a medida que se acerca la fecha de la constitución de la Loya Jirga de Emergencia. | UN | وتمكنت اللجنة حتى الآن من العمل دون تدخل من أطراف خارجية، لكن ثمة مخاوف من أن يزداد الضغط السياسي على أعضاء اللجنة ازديادا كبيرا مع اقتراب موعد تشكيل المجلس الطارئ لللويا جيرغا. |
La Autoridad Provisional dejará de existir una vez que la Loya Jirga de Emergencia establezca la Autoridad de Transición. | UN | 5 - وينتهي وجود السلطة المؤقتة بعد قيام اللويا جيرغا في اجتماعها الطارئ بإنشاء السلطة الانتقالية. |
ii) A partir de 2002, la conclusión de las distintas etapas de la transición política -- establecimiento de la Loya Jirga de Emergencia, la Loya Jirga Constitucional, elecciones presidenciales, elecciones parlamentarias -- ha ido acompañada cada año de un gran esfuerzo de educación y movilización cívica a nivel nacional. | UN | ' 2` في كل عام، منذ 2002، كان إتمام مختلف المراحل من الانتقال السياسي - اللويا جيرغا للطوارئ ودستور اللويا جيرغا وتسجيل الناخبين والانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية - يقترن بجهد واسع ومتنام للتثقيف والتعبئة المدنيين. |
Celebrando también la celebración de la Loya Jirga de Emergencia en junio de 2002, en la que se estableció la Autoridad de Transición Afgana, y en que participaron más de doscientas mujeres, | UN | وإذ يرحب أيضا بعقد الاجتماع الطارئ لمجلس اللويا جيرغا في حزيران/يونيه 2002 الذي حضره أكثر من 200 امرأة وأنشأ السلطة الانتقالية لأفغانستان، |
la Loya Jirga de Emergencia se preparó y constituyó en esta situación de progresos limitados durante el breve período -- seis meses -- transcurrido desde que se celebró la Conferencia de Bonn. | UN | 62 - وقد جرى إعداد اجتماع طارئ للويا جيرغا وانعقد في ظل هذه الخلفية من التقدم المحدود، أثناء الفـترة القصيرة - ستة أشهر - التي انصرمت منذ انعقاد مؤتمر بون. |
Se ha confiado a las Naciones Unidas una función fundamental que desempeñar respecto de la Loya Jirga de Emergencia. | UN | 34 - أُسندت إلى الأمم المتحدة مهمة القيام بدور رئيسي فيما يتعلق بعقد الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا. |
Desde Bonn se había entendido que uno de los principales objetivos de la Loya Jirga de Emergencia era crear un Gobierno de Transición más legítimo, eficaz y equilibrado que la Administración Provisional. | UN | ومنذ اجتماع بون، ساد فهم بأن أحد الأهداف الرئيسية لاجتماع اللويا جيرغا الطارئ هو تشكيل إدارة انتقالية تتسم بقدر أكبر من الشرعية والفعالية والتوازن يفوق ما تتسم به الإدارة المؤقتة. |
Para el pueblo afgano, la Loya Jirga de Emergencia marcó un momento decisivo en el que se convirtieron en participantes plenos en los procesos políticos en desarrollo de su país. | UN | وبالنسبة للشعب الأفغاني، كان لويا جيرغا الطارئ نقطة تحوُّل أصبح بها مشاركا مشاركة تامة في العملية السياسية الجارية في بلده. |