OMM No hay un centro de coordinación, aunque la Oficina del Secretario General se ocupa de las cuestiones de política relacionadas con el sector privado | UN | لا يوجد مركز تنسيق، رغم أن مكتب الأمين العام يعالج مسائل السياسات المتعلقة بالقطاع الخاص |
vi) Suministro de material informativo sobre el estado de las cuotas para la Oficina del Secretario General | UN | `6 ' تقديم مواد للإحاطة بحالة الاشتراكات إلى مكتب الأمين العام |
Posteriormente, la Oficina del Secretario General hizo públicas las directrices de cooperación entre las Naciones Unidas y el sector privado. | UN | وقد قام لاحقا مكتب الأمين العام بإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Presentaciones, incluidas todas las actividades de representación coordinadas por la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | يمثل هذا العدد جميع أنشطة العروض التي تولى مكتب وكيل الأمين العام تنسيقها. |
Además, la Oficina del Secretario General Adjunto sirve de enlace con el DAAT. | UN | ويقيم مكتب وكيل الأمين العام أيضا اتصالات مع إدارة الدعم الميداني. |
Reúne los requisitos para una casa de las Naciones Unidas, en curso de presentación a la Oficina del Secretario General para su designación | UN | تفي بمعايير دور الأمم المتحدة، يجري عرضها على مكتب الأمين العام للتخصيص |
Reunión sobre el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones, organizada por la Oficina del Secretario General | UN | الاجتماع الذي عقده مكتب الأمين العام بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات |
El UNICEF había recibido una petición de la Oficina del Secretario General para que hiciera aportaciones al informe sobre Jenin en sus ámbitos de competencia. | UN | وقال إن اليونيسيف تلقَّت طلباً من مكتب الأمين العام بالإسهام في تقرير جنين في مجالات خبرتها. |
Ayer deposité personalmente cuatro convenciones en la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وبالأمس، أودعت شخصيا صكوك التصديق على أربع اتفاقيات لدى مكتب الأمين العام للأمم المتحدة. |
Una de las medidas sugeridas fue el traspaso a la Oficina del Secretario General o a otras dependencias de la Secretaría la función de formular decisiones finales sobre las apelaciones. | UN | ومن بين التدابير المقترحة هو أن يحال إلى مكتب الأمين العام أو وحدة أخرى من وحدات الأمانة العامة المسؤولية عن صياغة قرارات البت في الطعون. |
Oficial responsable de asuntos administrativos y presupuestarios en la Oficina del Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | موظف مسؤول عن مسائل الإدارة والميزانية في مكتب الأمين العام لوزارة الخارجية. |
En preparación del examen de mitad de decenio, se presentó a la Oficina del Secretario General un informe especial de " Nosotros los pueblos " . | UN | وقد قدمت منظمة سبل السلام تقريرا خاصا عن مبادرة نحن الشعوب إلى مكتب الأمين العام تحضيرا لاستعراض منتصف مدة العقد. |
Hay un acuerdo en torno a la creación del puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información en la Oficina del Secretario General. | UN | ثمة اتفاق على إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمين العام. |
Esta importante función de gestión está dividida en la actualidad entre varios funcionarios superiores, entre ellos personal de la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | وهذه الوظيفة الإدارية الهامة مقتسمة في الوقت الحالي بين عدة مسؤولين كبار، من بينهم موظفون في مكتب وكيل الأمين العام. |
Informe de la OSSI sobre la Oficina del Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión. | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية. |
Actualmente, en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión existe una capacidad temporal limitada. | UN | وحاليا، يجري إنشاء قدرة مؤقتة محدودة في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
De acuerdo con el mandato de la Asamblea, la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión coordinó la preparación del presente informe. | UN | وبناء على الولاية الصادرة من الجمعية العامة، قام مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بتنسيق عملية إعداد هذا التقرير. |
la Oficina del Secretario General Adjunto presta apoyo al Secretario General Adjunto en el cumplimiento de sus funciones. | UN | ويدعمه في الاضطلاع بهذه المسؤوليات مكتب وكيل الأمين العام. |
La Ley de 1994 sobre el Gobierno la transfirió a la Oficina del Secretario General. | UN | غير أن قانون عام 1994 جعل مكتب سياسات المرأة تابعا لمكتب الأمين العام. |
Las tareas técnicas y de coordinación del Primer Ministro las llevan a cabo el Gabinete del Primer Ministro y la Oficina del Secretario General. | UN | وينفذ مكتب رئيس الوزراء ومكتب الأمين العام المهام التنسيقية والفنية لرئيس الوزراء. |
:: Plan de actividades de la Oficina del Secretario General Adjunto | UN | :: خطة الأعمال المستهدفة لمكتب وكيل الأمين العام |
Estos puestos figuraban antes en el componente de dirección y gestión ejecutivas, incluidos con los recursos de la Oficina del Secretario General adjunto. | UN | وقد سبق تحديد هذه الوظائف إلى جانب الموارد الخاصة بمكتب وكيل الأمين العام في باب التوجيه التنفيذي والإدارة. |
la Oficina del Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos apoya a la Asesora Jurídica en el desempeño de sus responsabilidades y le presta asistencia en la dirección y gestión generales de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ويقدم مكتب وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية الدعم إلى المستشارة القانونية لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها ويساعدها في توجيه وإدارة مكتب الشؤون القانونية بشكل عام. |
La Oficina Ejecutiva y la Oficina del Secretario General Adjunto también han emprendido autoevaluaciones de sus respectivas actividades: | UN | كما أجرى المكتب التنفيذي ومكتب وكيل الأمين العام تقييمات ذاتية للأنشطة الخاصة بكل منهما: |
El foro debería depender de la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إلحاق المحفل بمكتب الأمين العام للأمم المتحدة. |
El Alto Comisionado subraya de nuevo, como lo ha hecho en su informe, la importancia fundamental de que el ACNUR intensifique el diálogo con la Oficina del Secretario General, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. | UN | وهناك أهمية كبيرة لاضطلاع المفوضية بمضاعفة الحوار مع المكتب التنفيذي للأمين العام والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
La Misión Especial, con el apoyo de la Oficina del Secretario General en el Afganistán, celebró periódicamente reuniones de información con representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros interesados en Islamabad y Kabul. | UN | وكانت البعثة الخاصة تعقد، بدعم من مكتب اﻷمين العام في أفغانستان، جلسات إحاطة منتظمة في إسلام أباد وكابل لممثلي الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر. |
A esos efectos, se invita al Secretario General a crear un puesto de categoría superior en la Oficina del Secretario General, sobre la base de los recursos humanos y financieros actuales, para que le asesore sobre cuestiones relativas al género y le ayude a velar por la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel de todo el sistema, en estrecha cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يدعى اﻷمين العام الى إنشاء وظيفة عالية الرتبة في مكتب اﻷمين العام يعمل شاغلها، مستعينا بالموارد البشرية والمالية الحالية، بوصفه مستشارا لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس ويساعد على ضمان تنفيذ منهاج العمل على نطاق المنظومة بأكملها، بالتعاون الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة. |
la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que consta de la Dependencia de Análisis de Políticas y Resultados y la Oficina Ejecutiva, se ocupará de ejecutar este subprograma y de llevar a cabo las actividades de análisis de resultados previstas en el subprograma 2.4, Planificación. | UN | ٥-٣١ وسيكون مكتب وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، بما فيه وحدة تحليل السياسات والخبرة المكتسبة والمكتب التنفيذي، مسؤولا عن تنفيذ البرنامج الفرعي، وعن اﻷنشطة المتصلة بالخبرة المكتسبة المشروحة في البرنامج الفرعي ٢-٤، التخطيط. |
En colaboración con la Oficina del Secretario General, planifica las actividades del Secretario General que guardan relación con los medios de información; | UN | يعمل مع مكتب اﻷمين العام في سبيل وضع خطط ملائمة ﻷنشطة اﻷمين العام المتصلة بوسائط الاعلام؛ |