- la organización de campañas de sensibilización y de información, sobre todo a través de los medios de comunicación de masas | UN | ـ تنظيم حملات بغرض التوعية واﻹعلام، خاصة من جانب وسائط اﻹعلام؛ |
:: la organización de campañas de sensibilización en materia de violencia sexual en Brazzaville, Pointe Noire, Owando, Ngoko, Lekana y Ouesso. | UN | :: تنظيم حملات توعية بالعنف الجنسي في برازافيل وبونت نوار وأواندو ونجوكو وليكانا وأويسو. |
la organización de campañas de concienciación dirigidas a los padres y los alumnos, para hacer que se conciencien sobre la importancia de la educación; | UN | تنظيم حملات تحسيسية لفائدة الآباء والتلاميذ لتوعيتهم بأهمية التعليم؛ |
Las organizaciones de la sociedad civil también desempeñan un papel importante en la prestación de asistencia a las víctimas y en la organización de campañas de sensibilización pública. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني أيضا بدور مهم في توفير المساعدة للضحايا وتنظيم حملات لتوعية الجمهور. |
Esto incluye la organización de campañas de información, la realización de inversiones en métodos anticonceptivos y la capacitación de los proveedores de servicios de planificación familiar. | UN | ويشمل ذلك تنظيم الحملات الإعلامية، والاستثمار في وسائل منع الحمل، وتوفير التدريب لمقدمي خدمات تنظيم الأسرة. |
Todos los órganos estatales pertinentes, así como las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esta esfera, participan activamente en la organización de campañas de sensibilización. | UN | وجميع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال تشترك بنشاط في تنظيم حملات التوعية. |
la organización de campañas de divulgación del código del estatuto personal en el marco de la lucha contra los matrimonios precoces; | UN | تنظيم حملات لتعميم مدونة الأحوال الشخصية في إطار مكافحة الزواج المبكر؛ |
La Oficina prestó asistencia al Ministerio en la organización de campañas para promover los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías sociales. | UN | وساعد المكتب الوزارة في تنظيم حملات للدعوة بغية الترويج لحقوق النساء المنتميان للأقليات الاجتماعية. |
La UNODC centra sus actividades en la organización de campañas de información para prevenir esos odiosos delitos, procesar a los que los cometen y proteger a sus víctimas. | UN | ويركز المكتب أنشطته على تنظيم حملات إعلامية لمنع مثل هذه الجرائم البشعة وملاحقة مرتكبيها وحماية ضحاياهم. |
la organización de campañas de información, educación y comunicación para modificar los comportamientos; | UN | تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية واتصالاتية من أجل تغيير السلوكات؛ |
la organización de campañas de concienciación entre los padres en las comunidades locales sobre la necesidad de garantizar las condiciones propicias para el éxito escolar y la permanencia de las niñas en la escuela; | UN | تنظيم حملات لتوعية الآباء في المجتمعات الأساسية بشأن ضرورة ضمان الظروف الملائمة لنجاح الفتيات وإبقائهن في المدرسة؛ |
la organización de campañas de vacunación y de distribución de mosquiteros impregnados de insecticida; | UN | تنظيم حملات التلقيح وتوزيع الناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات؛ |
la organización de campañas de sensibilización sobre la igualdad de remuneración; | UN | تنظيم حملات لإذكاء الوعي بشأن المساواة في الأجور؛ |
La Estrategia Nacional de Comunicación para la Igualdad de Género incluye diversos enfoques de promoción y sensibilización para la organización de campañas eficaces. | UN | وترسم الاستراتيجية الوطنية للاتصالات المتعلقة بالقضايا الجنسانية معالم عدة نهج للدعوة والتوعية تستهدف تنظيم حملات فعّالة للدعوة والتوعية بالقضايا الجنسانية. |
a) la organización de campañas de salud periódicas mediante la contratación de un equipo de salud rotativo que cubrirá las zonas remotas para proporcionar servicios de salud de calidad. | UN | تنظيم حملات صحية دورية يُكلَّف فيها فريق صحي تناوبي بتغطية المناطق النائية لتوفير خدمات صحية ذات نوعية جيدة. |
También recomienda el establecimiento de servicios de asesoramiento para las víctimas de la violencia y la organización de campañas de concienciación del público respecto de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتوصي أيضا بإنشاء مراكز لخدمات تقديم المشورة لضحايا العنف وتنظيم حملات نشر الوعي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
1. la organización de campañas de sensibilización y divulgación de los tratados internacionales de lucha contra el terrorismo, para la población. | UN | 1 - تنظيم الحملات لتوعية وتثقيف السكان بشأن المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب؛ |
El Estado parte debe seguir esforzándose por prevenir, investigar, enjuiciar y castigar los linchamientos, entre otros medios, continuando con la organización de campañas de sensibilización en las comunidades. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى منع حوادث الإعدام الغوغائي، بوسائل منها شن حملات توعية على صعيد المجتمعات المحلية، والتحقيق في تلك الحوادث وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
Varios países informaron sobre la organización de campañas públicas y, en general, sobre el aumento del interés de la opinión pública respecto de ese tema. | UN | وأفادت عدة بلدان بتنظيم حملات عامة وزيادة اهتمام الرأي العام بهذا الموضوع. |
Esta situación se atribuye en parte a una falta de concienciación de las mujeres respecto a sus derechos y se está abordando, entre otras cosas, mediante la organización de campañas de sensibilización. | UN | وتعزى هذه الحالة جزئيا إلى الافتقار إلى الوعي بين النساء بحقوقهن ويجري التصدي لهذه الحالة بطرق منها إطلاق حملات تعميق الوعي. |
Se habían introducido mejoras en la reunión de información y datos desglosados por sexo, mientras que la organización de campañas de sensibilización y seminarios de capacitación en materia de igualdad entre los sexos había contribuido a que el público comprendiera mejor los problemas relativos a la igualdad entre los sexos. | UN | وتحسن جمع المعلومات والبيانات التي تراعى فيها اعتبارات الجنسين وساهمت المنشورات وحملات التوعية والحلقات الدراسية والدورات التدريبية في مجال المساواة بين الجنسين في تحسين فهم الجمهور لقضايا المساواة بين الجنسين. |
• A nivel local eran pocos los que tenían conciencia del Programa 21 y los gobiernos se resisten a dirigir la organización de campañas nacionales de concienciación. | UN | ● إن ثمة قلة من السكان المحليين لا تدري بجدول أعمال القرن ٢١، والحكومات عازفة عن الاضطلاع بدور قيادي وشن حملات لزيادة الوعي الوطني. |
Las funciones del titular del puesto incluirían la gestión de las relaciones con los medios de comunicación locales, tanto impresos como electrónicos, y la organización de campañas de información pública. | UN | وستشمل مهام شاغل الوظيفة تولي العلاقات مع وسائط الإعلام المحلية المطبوعة والإلكترونية، والقيام بحملات إعلامية. |
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones. | UN | فافتتاح المكاتب الانتخابية في المقاطعات وتنظيم الحملات السياسية وغيرها من العناصر المنظورة الأخرى للعملية الانتخابية أمور سوف توفر أهدافا محتملة قبل يوم الاقتراع بفترة طويلة. |
Además, esos países utilizan diversas estrategias para fomentar los cambios de comportamiento mediante la organización de campañas en los medios de comunicación, la educación entre pares, la educación escolar, la reorientación del personal sanitario de la comunidad y la movilización de grupos de la comunidad. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم البلدان باستخدام مجموعة متنوعة من استراتيجيات تغيير السلوك بما في ذلك الحملات الإعلامية والتثقيف بواسطة الأقران والتعليم الرسمي، وإعادة توجيه العاملين في مجال الصحة بالمجتمعات المحلية، وتعبئة الفئات المجتمعية. |