la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura había proclamado a Tashkent Ciudad de la Cultura Islámica de 2007. | UN | وقد أعلنت المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة في عام 2007 مدينة طشقند مدينة للثقافة الإسلامية. |
Celebramos la designación de Almaty como capital de la cultura islámica en 2015 por parte de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | ونرحب بترشيح ألمآتي عاصمة للثقافة الإسلامية في آسيا في عام 2015 من قبل المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة. |
Madi, Lahcen, 2004, El programa de formación de maestros de alfabetización de la ISESCO, publicaciones de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Marruecos | UN | مادي، لحسن، 2004، برنامج الإيسيسكو لتدريب معلمي محو الأمية، منشورات المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، المغرب. |
- De conformidad con la Carta de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y los principios y objetivos consagrados en ella, | UN | 5 - دعوة المدير العام للمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة إلى تقديم تقرير حول الموضوع إلى الدورة الرابعة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الثقافة. |
El país también cuenta con programas de cooperación e intercambio con otros Estados y con organizaciones internacional y regionales como la UNESCO y la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO). | UN | ولدى البلد أيضا برامج للتعاون والتبادل مع منظمات دولية وإقليمية كاليونيسكو والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة. |
- De conformidad con la Carta de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura y los principios y objetivos consagrados en ella, | UN | - واستنادا إلى ميثاق المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة ومبادئه وأهدافه، |
- De conformidad con la Carta de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y los principios y objetivos en ella consagrados, | UN | - واستنادا إلى ميثاق المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة ومبادئه وأهدافه؛ |
1. Aprobar el proyecto de programa de las capitales de la cultura islámica presentado por la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura; | UN | 1 - اعتماد مشروع برنامج عواصم الثقافة الإسلامية في صيغته التي تقدمت به المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة. |
4. Invitar a la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura y a las partes competentes del Estado de Qatar a que pongan en práctica el proyecto; | UN | 4 - دعوة المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة والجهات المختصة بدولة قطر إلى متابعة تنفيذ المشروع. |
El país está ejecutando programas con la colaboración de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y otros organismos internacionales y ha establecido una asociación productiva para la reducción del analfabetismo con la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | والبلد ينفذ برامج بالتعاون مع اليونسكو ووكالات دولية أخرى ويتمتع بشراكة منتجة للحد من الأمية مع المنظمة الإسلامية للتربية والتعليم والثقافة. |
En la región árabe, el ACNUDH firmó un memorando de entendimiento con la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO) sobre cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | فوقعت في المنطقة العربية مذكرة تفاهم مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة بشأن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان. |
la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura designó a Tashkent, capital de Uzbekistán, la capital mundial de la cultura islámica, reconociendo así el papel y la importancia de Uzbekistán en la civilización islámica. | UN | وإعلان المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة لطشقند، عاصمة أوزبكستان، عاصمة العالم للثقافة الإسلامية يمثل اعترافا بدور وأهمية أوزبكستان في الحضارة الإسلامية. |
- Reunión sobre los problemas de financiación en la esfera de la alfabetización, celebrado con el apoyo de la Organización Islámica. | UN | - اللقاء الخاص بمشاكل التمويل في مجال محو الأمية بدعم من المنظمة الإسلامية |
Por primera vez en la historia del Consejo de Europa, ministros de Estados miembros de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura y de la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia participaron en el evento. | UN | ولأول مرة في تاريخ مجلس أوروبا ينضم إلى الحدث وزراء من الدول الأعضاء في المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة لجامعة الدول العربية. |
ONUHábitat, junto con la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura y la Cámara Islámica de Comercio e Industria convinieron en impartir un curso práctico conjunto sobre viviendas que aprovechen la energía con más eficacia. | UN | وقد اتفق موئل الأمم المتحدة إلى جانب المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة وغرفة التجارة والصناعة الإسلامية على تطوير حلقة عمل مشتركة بشأن الإسكان الموفر للطاقة. |
la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura acordó contribuir a las investigaciones para la elaboración del informe regional sobre el estado de las ciudades 2012, con información sobre instalaciones culturales e históricas en los países islámicos. | UN | ووافقت المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة على المساهمة في إجراء بحث عن الحالة الإقليمية لتقرير المدن 2012، وتقديم معلومات بشأن المرافق الثقافية والتاريخية لدى البلدان الإسلامية. |
1. Reafirmar las resoluciones de las partes pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la Estrategia Cultural del Mundo Islámico, e invitar a la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que siga de cerca su aplicación; | UN | 1 - التأكيد على قرارات الجهات المختصة في منظمة المؤتمر الإسلامي، بشأن الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي ودعوة المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة إلى متابعة تنفيذها. |
- Habiendo examinado el informe del Director General de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la aplicación de las resoluciones de la Segunda Conferencia Islámica de Ministros de Cultura relativas a la aplicación de la Estrategia Cultural del Mundo Islámico, | UN | - وبعد الاطلاع على تقرير المدير العام للمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة الخاص بتنفيذ قرارات المؤتمر الإسلامي الثاني لوزراء الثقافة بشأن تطبيق الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي، |
10. Invitar al Director General de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que presente un informe sobre el tema a la Cuarta Conferencia Islámica de Ministros de Cultura. | UN | 10 - دعوة المدير العام للمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة إلى تقديم تقرير حول الموضوع إلى الدورة الرابعة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الثقافة. |
Esperamos que pronto se concluya el memorando de entendimiento entre el Programa Mundial de Alimentos y la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura, que formalizará y mejorará las relaciones entre ellos y facilitará la realización de actividades comunes en la esfera de la educación. | UN | ونتطلع إلى إبرام مذكرة التفاهم بين برنامج الأغذية العالمي والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة، التي ستعطى شكلا رسميا للعلاقات بينهما وتعززها، وتمهد الطريق للعمل المشترك في مجال التعليم. |
El Consejo también tendrá a la vista las solicitudes de dos organizaciones intergubernamentales, a saber, el Banco Islámico de Desarrollo y la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura, que piden que se les otorgue la condición de observador. | UN | وسينظر المجلس أيضا في طلبي منظمتين حكوميتين دوليتين للحصول على مركز المراقب، وهما مصرف التنمية الإسلامي والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة. |
Uno de los ejemplos que cabe destacar en relación con el uso que hace Al-Qaida de las organizaciones benéficas y de la dificultad de abordar este problema se refiere directamente a las actividades de una de las mayores organizaciones islámicas de beneficencia, la Organización Islámica Internacional de Socorro. | UN | ومن الأمثلة الصارخة على استخدام القاعدة للمؤسسات الخيرية، وعلى مدى صعوبة التصدي لذلك، ما يتصل مباشرة بأنشطة إحدى أكبر المؤسسات الخيرية الإسلامية، وهي هيئة الإغاثة الإسلامية العالمية. |