El representante de un Estado que patrocine una propuesta o una moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre ésta, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل الدولة صاحبة المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
El representante de Francia ha pedido la palabra para explicar su voto antes de la votación. | UN | طلب ممثل فرنسا أخذ الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت. |
Sr. Atieh (República Árabe Siria) (habla en árabe): Mi delegación ha solicitado la palabra para explicar su voto sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.28. | UN | السيد عطية (الجمهورية العربية السورية): طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/60/L.28. |
38. El Sr. Al.Ghanim (Kuwait), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que a pesar de las enmiendas, su delegación votará a favor del proyecto de resolución en su totalidad porque trata de una cuestión importante en la esfera del desarrollo. | UN | 38 - السيد الغانم (الكويت): تكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت، فقال إنه بالرغم من التعديلات، فإن وفد بلده سيصوِّت بتأييد مشروع القرار ككل لأنه يتصدى لمسألة إنمائية هامة. |
Sr. Durrani (Pakistán) (habla en inglés): Mi delegación toma la palabra para explicar su voto tras la votación del proyecto de resolución A/C.1/56/L.35/Rev.1, titulado " Una vía hacia la eliminación total de las armas nucleares " . | UN | السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة ليعلل تصويته بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/56/L.35/Rev.1، المعنون " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " . |
El Sr. Aquino (Perú), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que el Perú votará a favor del proyecto de resolución A/C.4/67/L.16. | UN | 26 - السيد أكينو (بيرو): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إن بيرو ستصوت لصالح مشروع القرار A/C.4/67/L.16. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto, a menos que haya sido objeto de enmienda. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلاً للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أُدخِل عليه تعديل. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o una moción no hará uso de la palabra para explicar su voto, a menos que haya sido objeto de enmienda. | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلاً للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أُدخِل عليه تعديل. |
Sr. Rao (India) (habla en inglés): Mi delegación ha pedido la palabra para explicar su voto sobre el proyecto de resolución A/C.1/63/L.6. | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/63/L.6. |
Sr. Varma (India) (habla en inglés): La delegación de la India ha pedido la palabra para explicar su voto antes de la votación del proyecto de resolución titulado " Medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional " (A/C.1/58/L.18/Rev.1). | UN | السيد فارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد الهند الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت على مشروع القرار المعنون " تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " (A/C.1/58/L.18/Rev.1). |
Sr. Prasad (India) (habla en inglés): Mi delegación ha solicitado la palabra para explicar su voto respecto del proyecto de resolución titulado " Compromiso renovado en favor de la eliminación total de las armas nucleares " , que está contenido en el documento A/C.1/60/L.28. | UN | السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.1/60/L.28. |
El representante de un miembro de la Asamblea que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre ella, salvo que haya sido enmendada. | UN | وليس لممثل عضو من أعضاء الجمعية قدم مقترحا أو اقتراحا أن يتكلم تعليلا للتصويت عليه إلا اذا كان قد عدل. |
El representante de un miembro del Consejo que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre ella, salvo que haya sido enmendada. | UN | وليس لممثل أي عضو في المجلس قدم مقترحا أو اقتراحا أن يتكلم تعليلا للتصويت عليه ما لم يكن قد تم تعديله. المادة ٦٣ |
40. El Sr. Semoneta (Israel), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que su delegación se verá obligada a abstenerse en la votación sobre el proyecto de resolución en su totalidad debido a que la enmienda se presentó y aprobó en la sesión en curso. | UN | 40 - السيد سيرمونيتا (إسرائيل): تكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت، فقال إن وفد بلده سيضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار ككل بسبب التعديل الذي قُدِّم واعتُمِد في تلك الجلسة. |
Sra. Sanders (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Mi delegación hace uso de la palabra para explicar su voto sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.27, titulado " Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " . | UN | السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): أخذ وفدي الكلمة ليعلل تصويته بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.27، المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " . |
15. El Sr. Kotis ( Estados Unidos de América), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que su delegación ha pedido que sea sometido a votación el párrafo 7, al que se opone. | UN | 15 - السيد كوتيس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده طلب إجراء تصويت ويعارض الفقرة 7. |
Antes de proceder, las delegaciones de los Estados Unidos y Dinamarca, en nombre de la Unión Europea, han pedido la palabra para explicar su voto antes de la votación. | UN | وقبل أن نمضي إلى تلك المرحلة، طلب الوفدان التاليان - الولايات المتحدة والدانمرك، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي - الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
El miembro que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, salvo que haya sido enmendada. | UN | وليس للعضو المقدم لمقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلاً للتصويت عليه إلاّ إذا كان قد عُدﱢل. |
77. La Sra. Furman (Israel), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que la historia ha demostrado que la paz debe ser resultado de negociaciones internas. | UN | 77 - السيدة فورمان (إسرائيل): تكلمت تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقالت إن التاريخ بيَّن لنا أن السلام ينبغي التفاوض بشأنه من الداخل. |
Sr. Tarar (Pakistán) (habla en inglés): Nuestra delegación solicitó la palabra para explicar su voto respecto de dos proyectos de resolución. | UN | السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفدنا الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروعي قرارين. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre ella, salvo que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل دولة مشاركة في تقديم مقترح أو اقتراح اجرائي التكلم لتعليل تصويته عليه ، إلا اذا كان قد تم تعديله . |