El segundo reto es la consolidación de la paz y la construcción de naciones. | UN | والتحدي الثاني هو توطيد السلام وبناء الأمم. |
El proceso constituyente en Somalia trata esencialmente de la reconciliación, la consolidación de la paz y la construcción nacional. | UN | وتقوم عملية وضع الدستور الصومالي أساساً على المصالحة وبناء السلام وبناء الأمة. |
Declaración de Dili sobre la consolidación de la paz y la construcción del Estado. | UN | إعلان ديلي: رؤية جديدة لبناء السلام وبناء الدولة |
Enfoques integrales de la consolidación de la paz y la construcción del Estado en situaciones posteriores a conflictos y de transición | UN | النُّهج الشاملة لبناء السلام وبناء الدولة في حالتي ما بعد انتهاء الصراع والمرحلة الانتقالية |
Se vienen dando los toques finales al espectro de fragilidad con miras a determinar el grado de fragilidad en lo que respecta a los cinco objetivos de la consolidación de la paz y la construcción del Estado. | UN | ويجري حاليا استكمال نطاق تقييم الهشاشة بهدف تحديد درجة الهشاشة فيما يتعلق بالأهداف الخمسة لبناء السلام وبناء الدولة. |
EL ESTABLECIMIENTO DE la paz y la construcción DE LA SOCIEDAD DESPUÉS DE LOS CONFLICTOS | UN | رابعاً- حقوق اﻹنسان في مجال منع المنازعات وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع |
Además de resumir el desarrollo del acontecer político durante el año pasado, tiene por objetivo evaluar los avances en la consolidación de la paz y la construcción de una sociedad mejor, tareas ambas contempladas en los Acuerdos. | UN | ويهدف التقرير، إلى جانب تقديم موجز للتطورات السياسية التي طرأت في العام الماضي، إلى تقييم التقدم المحرز في تعزيز السلام وبناء المجتمع الأفضل المتوخى في الاتفاقات. |
Abogamos por un nuevo paradigma como medio para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) situando la consolidación de la paz y la construcción del Estado en un primer plano del compromiso internacional. | UN | ونحن ندعو إلى إرساء نموذج جديد باعتباره وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بجعل بناء السلام وبناء الدولة في صدارة أولويات العمل الدولي. |
La organización participa activamente en el diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y la construcción del Estado, iniciado como resultado del Foro de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo realizado en Accra en 2008. | UN | تشارك المنظمة بصورة فعالة في الحوار الدولي عن بناء السلام وبناء الدول، الذي أُطلق على أثر عقد منتدى أكرا الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة عام 2008. |
Sus numerosos artículos abarcan temas como la consolidación de la paz y la construcción del Estado, los Estados Unidos de América y la política internacional en relación con la guerra de Bosnia y con Kosovo, la economía política de la Yugoslavia socialista y los problemas de seguridad de los Estados frágiles o fallidos. | UN | وتغطي مقالاتها العديدة موضوعات مثل بناء السلام وبناء الدولة، والسياسة الدولية للولايات المتحدة الأمريكية بشأن حرب البوسنة وكوسوفو، والاقتصاد السياسي ليوغوسلافيا الاشتراكية، والتحديات الأمنية للدول الهشة والفاشلة. |
La Red Internacional sobre Conflicto y Fragilidad de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos recomendó que los donantes situaran la justicia y la seguridad en el marco del estado de derecho, como base para la consolidación de la paz y la construcción del Estado y a fin de dar mayor apoyo a los gobiernos asociados para que prestaran mejores servicios a los ciudadanos. | UN | وقد أوصت الشبكة الدولية المعنية بالنـزاعات والأوضاع الهشة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن تقوم الجهات المانحة بمواءمة العدالة والأمن في إطار سيادة القانون كأساس لبناء السلام وبناء الدولة من أجل تقديم دعم أفضل للحكومات الشريكة في مساعيها لتحسين مستوى تقديم الخدمات للمواطنين. |
El G7+ tiene por objeto reunir a países que salen de un conflicto y a países en situaciones especiales que están comprometidos con el desarrollo a largo plazo y el desarrollo sostenible basados en los principios comunes de la consolidación de la paz y la construcción del Estado, e influir en las reformas de los donantes. | UN | وتعتزم هذه المجموعة أن تجمع في صلبها بلدان مرحلة ما بعد النزاع والبلدان ذات الأوضاع الخاصة الملتزمة بتحقيق تنمية بعيدة الأجل ومستدامة من خلال المبادئ المشتركة لبناء السلام وبناء الدول، كما تعتزم التأثير على إصلاح الجهات المانحة. |
Mediante el fortalecimiento de la autonomía y el aprovechamiento del capital humano, la DAFI proporcionó a los refugiados modelos para emular, facilitó soluciones duraderas y dotó a los estudiantes de destrezas importantes para la reconstrucción y la paz y la construcción de la nación. | UN | ومن خلال تعزيز الاعتماد على الذات وتطوير رأس المال البشري، قدمت المبادرة نماذج من اللاجئين يقتدى بها، ويسرت التوصل إلى حلول دائمة وزودت الطلاب بالمهارات الهامة اللازمة من أجل إعادة الإعمار وبناء السلام وبناء الدولة. |
Las Naciones Unidas y sus asociados, incluido el Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y la construcción del Estado, están elaborando orientaciones para todo el sistema sobre mejoras futuras en este ámbito. | UN | 50 - وتعكف الأمم المتحدة وشركاؤها، بما في ذلك الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، على وضع توجيهات على نطاق المنظومة من أجل إدخال تحسينات في هذا المجال مستقبلا. |
El sistema de las Naciones Unidas también ha ayudado a elaborar el " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles, por ejemplo propugnando la importancia de los servicios sociales como componente de la consolidación de la paz y la construcción de Estados. | UN | 25 - وساعدت منظومة الأمم المتحدة أيضا في وضع اتفاق جديد للعمل المشترك في الدول الهشة، بما في ذلك الدعوة إلى أهمية الخدمات الاجتماعية من حيث كونها عنصرا من عناصر بناء السلام وبناء الدولة. |
Se hizo referencia a cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz y la construcción de los Estados, así como a la importancia de garantizar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas y un apoyo suficiente a los coordinadores residentes. | UN | 19 - ووُجّه الانتباه إلى المسائل المتصلة ببناء السلام وبناء الدولة وإلى أهمية ضمان مشاركة منظمات الأمم المتحدة فيها وتوفير الدعم الكافي للمنسقين المقيمين. |
Se llamó la atención sobre cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz y la construcción del Estado y la importancia de garantizar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas y un apoyo suficiente a los coordinadores residentes. | UN | 19 - واسترعي الانتباه إلى المسائل المتصلة ببناء السلام وبناء الدولة وإلى أهمية ضمان مشاركة منظمات الأمم المتحدة فيها وتوفير الدعم الكافي للمنسقين المقيمين. |
Se llamó la atención sobre cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz y la construcción del Estado y la importancia de garantizar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas y un apoyo suficiente a los coordinadores residentes. | UN | 127 - واسترعي الانتباه إلى المسائل المتصلة ببناء السلام وبناء الدولة وإلى أهمية ضمان مشاركة منظمات الأمم المتحدة فيها وتوفير الدعم الكافي للمنسقين المقيمين. |
Al recordar estas difíciles condiciones, los interlocutores destacaron con orgullo los logros y las conquistas que el pueblo y los dirigentes timorenses habían realizado a pesar de todo en la consolidación de la paz y la construcción del Estado durante el período relativamente breve de transición hasta la fecha. | UN | وعند التطرق إلى تلك الظروف الصعبة، أشار المحاورون بفخر إلى أوجه التقدم والإنجازات التي حققها مع ذلك القادة التيموريون والشعب التيموري، في المضي قدما في بناء السلام وبناء الدولة خلال هذه الفترة الانتقالية القصيرة نسبيا حتى الآن. |
Se hizo referencia a cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz y la construcción de los Estados, así como a la importancia de garantizar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas y un apoyo suficiente a los coordinadores residentes. | UN | 19 - ووُجّه الانتباه إلى المسائل المتصلة ببناء السلام وبناء الدولة وإلى أهمية ضمان مشاركة منظمات الأمم المتحدة فيها وتوفير الدعم الكافي للمنسقين المقيمين. |