El grupo presentará su informe en la próxima ronda de negociaciones. | UN | وسيقدم الفريق تقريره إلى الجولة القادمة من المفاوضات. |
Por tanto, esperamos con interés la próxima ronda de negociaciones que habrá de celebrarse en Nueva York durante la próxima semana. | UN | ومن ثم، فإننا نتطلع إلى الجولة القادمة من المفاوضات المقرر عقدها في نيويورك خـلال اﻷسبوع القادم. |
En la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales sobre los servicios habría que elaborar normas para combatir las prácticas anticompetitivas en sectores específicos, en particular en los servicios de turismo y transporte. | UN | وفي الجولة التالية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، ستكون هناك حاجة لوضع قواعد لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة في قطاعات محددة، وبخاصة في خدمات السياحة والنقل. |
El carácter del instrumento es otra cuestión esencial que debería ser resuelta en la próxima ronda de negociaciones. | UN | ويشكل طابع الصك ذاته مسألة رئيسية أخرى ينبغي تسويتها خلال الجولة التالية من المفاوضات. |
Un primer paso discreto sería la liberación de los presos políticos de Timor Oriental, medida que podría renovar la esperanza de paz y contribuir a la próxima ronda de conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas. | UN | وتكون خطوة متواضعة أولى في هذا الاتجاه اطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، وهي خطوة يمكن أن تجدد اﻵمال بحلول السلم وتساعد الجولة المقبلة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة`. |
Las partes también deliberaron sobre diversas cuestiones relativas a la preparación de la próxima ronda de las conversaciones de Abuja para reanudarlas lo antes posible. | UN | وناقش الطرفان أيضا عدة مسائل تتصل بالأعمال التحضيرية للجولة القادمة من محادثات أبوجا واستئنافها في أقرب موعد. |
la próxima ronda de negociaciones multilaterales sobre el comercio de servicios en el marco del AGCS debería estar encaminada a liberalizar ampliamente todos los aspectos de los servicios de turismo. | UN | وينبغي أن تهدف الجولة القادمة من المفاوضات المتعددة اﻷطراف المذكور بشأن التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام المذكور الى التحرير الشامل لجميع جوانب الخدمات السياحية. |
La delegación de Nepal espera que en la próxima ronda de actividades del Grupo de Trabajo de composición abierta se logre algún avance concreto. | UN | ويحدو وفد نيبال اﻷمل بأن تؤدي الجولة القادمة من عمل الفريق العامل المفتوح العضوية إلى تحقيق بعض التقدم الملموس. |
Por consiguiente, el asunto se tratará de nuevo cuando se presente la próxima ronda de propuestas presupuestarias para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك، فإن هذا الموضوع سيجري بحثه مرة أخرى في الجولة القادمة من عرض اقتراحات الميزانية المتعلقة بحفظ السلام. |
Por ello, aguardamos con interés el debate sobre estas cuestiones en la próxima ronda de consultas. | UN | ولذلك فإننا نتطلع إلى المناقشة التي ستجري بشأن تلك المسائل في إطار الجولة القادمة من المشاورات. |
En la próxima ronda de negociaciones, de forma inflexible procuraremos obtener nuestra justa representación en el Consejo. | UN | وفي الجولة القادمة من المفاوضات، سنسعى دون كلل للحصول على تمثيلنا العادل في المجلس. |
No me incluirán en la próxima ronda de promociones. | Open Subtitles | لن أكون في ضمن الجولة القادمة من الترقيات. |
En la próxima ronda de consultas oficiosas se presentará un compendio de la información proporcionada por los Estados y las organizaciones intergubernamentales. | UN | وسترفع مجموعة المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى الجولة التالية من المشاورات غير الرسمية. |
Se aceptarán candidaturas para la próxima ronda de selección del programa de becas hasta fines de abril de 2012. | UN | وسوف تُقبل الطلبات بشأن الجولة التالية من التصفيات في إطار برنامج الزمالات حتى نهاية نيسان/أبريل 2012. |
Estoy esperando la próxima ronda de solicitudes de la Academia. | Open Subtitles | أنتظر وحسب الجولة التالية من تقديم الطلبات في الأكاديمية |
Entre otras cosas, el Consejo instó a todos los interesados a que en la próxima ronda de conversaciones estuvieran preparados para tomar decisiones que condujeran a un pronto acuerdo. | UN | وطلب المجلس، في جملة أمور، الى جميع المعنيين أن يكونوا على استعداد في الجولة التالية من المحادثات لاتخاذ قرارات يكون من شأنها التوصل بسرعة الى تسوية. |
Deberían buscarse nuevos enfoques de ese tema antes de la próxima ronda de negociaciones multilaterales. | UN | وسيلزم إيجاد نهوج جديدة إزاء هذا الموضوع قبل الجولة المقبلة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Dichas notas deberán estar redactadas a más tardar a mediados de 2004 y servirán de base para la próxima ronda de consultas oficiales. | UN | وينبغي لهذا المشروع الموســع أن يكتمل بحلول منتصف عام 2004، وسيشكل المشروع أساس الجولة المقبلة من المشاورات الرسمية. |
Parte de este plan es lograr que la Constitución sea más accesible al público en general durante la próxima ronda de enmiendas. | UN | ويرمي جزء من هذه الخطة إلى زيادة إلمام عامة الناس بالدستور خلال الجولة المقبلة من التعديلات. |
La Comisión Mixta también pidió que se reanudara la próxima ronda de conversaciones de paz de manera rápida y enérgica. | UN | وطالبت اللجنة المشتركة أيضا باستئناف سريع وقوي للجولة القادمة من محادثات السلام. |
A fin de garantizar el éxito de la próxima ronda de negociaciones debemos evitar repetir errores previos. | UN | يجب أن نتفادى أخطاء الماضي حتى نضمن النجاح للجولة التالية من المفاوضات. |
73. El PRESIDENTE dice que su delegación ha preparado una recapitulación de todos los informes anuales nacionales que se han presentado hasta la fecha, que tendrá en cuenta durante la próxima ronda de sus consultas presidenciales. | UN | 73- الرئيس قال إن وفد بلاده قد أعد خلاصة لجميع التقارير الوطنية السنوية التي قدمت حتى الآن، وأنه سيأخذها في الحسبان أثناء الدورة المقبلة من المشاورات الرئاسية. |
Indonesia espera que la próxima ronda de conversaciones sea constructiva y útil y para ello está dispuesta a cooperar, pero Portugal debe dar garantías inequívocas de que está decidido a continuar el proceso de diálogo. | UN | وتأمل إندونيسيا أن تكون الجولة التالية للمحادثات بناءة ومفيدة. وهي مستعدة للتعاون، من أجل تحقيق هذه الغاية، ولكن يجب أن يكون هناك تأكيد واضح من جانب البرتغال بأنها ستظل أيضا ملتزمة بعملية الحوار هذه. |
la próxima ronda de conversaciones de Doha está prevista para finales de octubre de 2009. | UN | ومن المقرر حاليا أن تعقد الجولة المقبلة للمحادثات في الدوحة بنهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Por consiguiente, esperamos con gran interés la próxima ronda de negociaciones prevista para febrero de 2011. | UN | لذلك نتطلع قدما بمزيد من الأمل إلى الجولة المقبلة للمفاوضات المقررة في شباط/فبراير 2011. |
Sin embargo, también hizo hincapié en la importancia de establecer prioridades y de centrarse en determinados ámbitos, y convino en que la próxima ronda de censos de población constituía una oportunidad singular y merecía especial atención. | UN | غير أن فريق الخبراء شدد أيضا على أهمية تحديد الأولويات ومجالات التركيز، واتفق على أن الجولة المقبلة لتعدادات السكان تشكل فرصة خاصة ومجالا يستحق تركيز. |
Deseamos hacer un llamamiento para que la próxima ronda de negociaciones se planifique de manera tal que tenga toda la importancia que la situación requiere. | UN | إننا نود المناداة بأن يجري التخطيط للجولة المقبلة من المفاوضات بحيث يكون لها كل اﻷثر الذي يتطلبه الموقف. |