El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazakstán expresa su preocupación ante el agravamiento de la situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | تعرب وزارة خارجية جمهورية كازاخستان عن قلقها إزاء تدهور الحالة في البوسنة والهرسك. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazakstán está preocupado por los acontecimientos ocurridos en los últimos días en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان لتشعر بالقلق إزاء تحول مجرى اﻷحداث في البوسنة والهرسك في اﻷيام اﻷخيرة. |
Declaración formulada por el Presidente de la República de Kazakstán, N. A. Nazarbaev | UN | البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية كازاخستان |
la República de Kazakstán cuenta con que la comunidad internacional le prestará asistencia en la tarea de eliminar por completo las consecuencias de los ensayos nucleares para la salud de la población y del medio ambiente. | UN | وجمهورية كازاخستان تعول على مساعدة المجتمع الدولي في إنجاز مهمة إزالة آثار التجارب النووية، حرصا على صحة الناس والبيئة. |
Discurso del Excelentísimo Sr. Nursultan Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán | UN | خطاب فخامة السيد نور سلطان نزاربييف، رئيس جمهورية كازاخستان |
El Excelentísimo Sr. Nursultan Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطُحب فخامة السيد نور سلطان نزاربييف، رئيس جمهورية كازاخستان إلى المنصة. |
A este respecto, quiero recalcar una vez más que el Gobierno de la República de Kazakstán continuará tomando todas las medidas necesarias para aplicar plenamente las importantes decisiones tomadas en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وفي هذا الصدد، أود مرة أخرى أن أؤكد أن حكومة جمهورية كازاخستان ستستمر في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ القرارات الهامة التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تنفيذا كاملا. |
Me referiré con detenimiento a los problemas de seguridad en Europa y Asia por ser los más próximos a mi país, la República de Kazakstán. | UN | بودي التكلم بالتفصيل عن قضايا اﻷمن في أوروبا وآسيا لكونهما أقرب إلى بلدي، جمهورية كازاخستان. |
la República de Kazakstán está examinando diversos medios y arbitrios para cooperar con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la esfera de la administración pública. | UN | وتستكشف جمهورية كازاخستان مختلف سبل ووسائل التعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في ميدان اﻹدارة العامة. |
la República de Kazakstán tiene intenciones de seguir cooperando de manera constructiva con los Estados Miembros de las Naciones Unidas para lograr nuestros objetivos comunes. | UN | وتعتزم جمهورية كازاخستان مواصلة التعاون البناء مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحقيقا ﻷهدافنـــا المشتركة. |
Esas normas están contenidas en la Ley sobre Actividades Espaciales de la República de Kazakstán, actualmente en preparación. | UN | هذه القواعد منصوص عليها في قانون جمهورية كازاخستان الذي يجري إعداده بشأن النشاط الفضائي. |
la República de Kazakstán cuenta con la ayuda de la comunidad internacional para la eliminación completa de los efectos de los ensayos nucleares sobre la salud de su población y medio ambiente. | UN | وتعتمد جمهورية كازاخستان على مساعدة المجتمع الدولي في القضاء الكامل على آثار التجارب النووية على صحة الناس والبيئة. |
la República de Kazakstán acaba de hacer también un esfuerzo importante por reformar su legislación tributaria. | UN | وعمدت جمهورية كازاخستان مؤخرا الى بذل جهد كبير لتنقيح قوانينها الضريبية. |
Excmo. Sr. Nursultan A. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán. | UN | فخامة السيد نورسلطان أ. نزاربايف، رئيس جمهورية كازاخستان. |
Excmo. Sr. Nursultan A. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán. | UN | فخامة السيد نورسلطان أ. نزاربايف، رئيس جمهورية كازاخستان. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): La Asamblea escuchará ahora una declaración del Excelentísimo Sr. Nursultan A. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية العامة اﻵن إلى بيان من سعادة السيد نور سلطان نزار بايف، رئيس جمهورية كازاخستان. |
El Sr. Nursultan A. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazakstán, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد نور ســلطان نــزار بايــف، رئيس جمهورية كازاخستان إلى المنصة. |
la República de Kazakstán adhiere a los principios fundamentales de la democracia y la construcción de la sociedad civil. | UN | وجمهورية كازاخستان ملتزمة بالمبادئ اﻷساسية للديمقراطية وبناء المجتمع المدني. |
la República de Kazakstán, que fue un Estado poseedor de armas nucleares de facto y ahora es un Estado desnuclearizado, hace su aporte a estas transformaciones mundiales. | UN | وجمهورية كازاخستان التي كانت دولة حائزة لﻷسلحة النووية كحالة أمر واقع وهي اﻵن دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، تقدم مساهمتها إلى هذه التحولات العالمية. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración conjunta sobre Tayikistán emitida el 19 de enero de 1996 por los Ministros de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, la República de Kazakstán, la República Kirguisia, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم طيه نص اﻹعلان المشترك بشأن طاجيكستان، الصادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي، وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان. |
Representante Permanente de la República de Kazakstán ante las | UN | السفيرة، الممثلة الدائمة لجمهورية كازاخستان |
Por la República de Kazakstán Por la República de Kirguistán | UN | عن جمهورية أوزبكستان عن جمهورية طاجيكستان |