Nuestra nación permanece estrechamente unida por hermandad como pueblo homogéneo, una entidad singular en el mundo y una nación íntegra - ya sea en el norte, el sur o el exterior - unida por el deseo común de la reunificación nacional. | UN | ولا تزال أمتنا محكمة الترابط بعلاقات قرابة ونسب وثيقة، كشعب متجانس وكيان فريد في العالم. واﻷمة برمتها، سواء كانت في الشمال أو في الجنوب أو في الخارج، توحد بينها رغبة مشتركة في إعادة التوحيد الوطني. |
Solamente la reunificación nacional será la garantía fundamental de los intereses de los compatriotas taiwaneses. | UN | إن إعادة التوحيد الوطني هو الضمان اﻷساسي لصالح مواطني تايوان. |
A comienzos del decenio de 1970, los cambios de la situación interna y externa favorecieron a nuestro pueblo en su lucha por la causa de la reunificación nacional. | UN | مع بداية عقد السبعينات، تغير الموقف في الداخل والخارج لصالح شعبنا لتحقيق قضية إعادة التوحيد الوطني. |
Todo el proceso de esfuerzos en pro de la reunificación nacional exige el logro de la gran unidad nacional del pueblo coreano sobre la base del principio de la independencia. | UN | فمجمل عملية تحقيق إعادة الوحدة الوطنية تتطلب من الشعب الكوري أن يحقق وحدته الوطنية على أساس مبدأ الاستقلال. |
Ningún problema relacionado con la reunificación nacional puede resolverse conforme a los intereses y exigencias de nuestra nación si no se respeta el principio de la independencia. | UN | وبدون موقف مستقل، لا يمكن حل أي مشكلة تتعلق بإعادة التوحيد الوطني وفقا لمصالح أمتنا ومطالبها. |
Las filas de los que apoyaban y alentaban la justa causa de nuestro pueblo por la reunificación nacional en el ámbito internacional aumentaron con el tiempo. | UN | ومع مرور اﻷيام، تزايدت في الساحة الدولية صفوف الذين يدعمون ويشجعون قضية شعبنا العادلة في إعادة التوحيد الوطني. |
La lucha de nuestro pueblo por la reunificación nacional es básicamente la lucha para poner fin a la dominación extranjera y lograr la independencia nacional. | UN | فنضال شعبنا في سبيل إعادة التوحيد الوطني هو في جوهره النضال لوضع حد للسيطرة اﻷجنبية وتحقيق الاستقلال الوطني. |
Todos los que deseen verdaderamente la reunificación nacional deben oponerse a la injerencia extranjera y adoptar una posición conducente al logro de la reunificación por el propio pueblo coreano. | UN | وأي شخص يرغب حقا في إعادة التوحيد الوطني ينبغي له أن يعارض التدخل اﻷجنبي ويتخذ موقفا ويهب لتحقيق إعادة التوحيد عن طريق الشعب الكوري ذاته. |
El principio de la gran unidad nacional constituye una guía para la acción que congrega a toda la nación bajo el estandarte de la reunificación nacional. | UN | أما مبدأ الوحدة القومية الكبرى فهو دليل للعمل تلتف حوله اﻷمة بأكملها فتصبح كيانا واحدا تحت راية إعادة التوحيد الوطني. |
la reunificación nacional es la obra patriótica de toda la nación. | UN | إن إعادة التوحيد الوطني هو المهمة الوطنية لﻷمة جمعاء. |
La reunificación confederativa propuesta constituye otro programa de reunificación que nos permite lograr la reunificación nacional mediante la unidad de la nación, sin injerencia extranjera y sin la conquista de una parte por la otra. | UN | وإعادة التوحيد الفدرالي المقترح هو برنامج آخر ﻹعادة التوحيد يمكننا من تحقيق قضية إعادة التوحيد الوطني من خلال وحدة اﻷمة، مع نبذ التدخل الخارجي وغزونا اﻵخرين أو أن يغزونا اﻵخرون. |
En primer lugar, la reunificación nacional deberá llevarse a cabo de manera independiente, sin recurrir a fuerzas externas y sin injerencia por parte de ellas. | UN | أولا، ينبغي أن تتحقق إعادة التوحيد الوطني على نحو مستقل، بغير اعتماد على القوى اﻷجنبية ودون أي تدخل من جانبها. |
En segundo lugar, la reunificación nacional deberá llevarse a cabo por medios pacíficos, sin recurrir a las armas. | UN | وثانيا، ينبغي أن تتم إعادة التوحيد الوطني بالوسائل السلمية، دون لجوء من أي جانب إلى استخدام السلاح ضد الجانب اﻵخر. |
Queremos expresar nuestro más sincero agradecimiento a aquellos países que nos han prestado su apoyo manifestándose en favor de la justicia y de la reunificación nacional de China. | UN | ونود أن نشكر بإخلاص البلدان التي وقفت إلى جانب العدالة وأيدت إعادة التوحيد الوطني السلمي للصين. |
La gran unidad de toda la nación consistiría en la reunificación nacional. | UN | فالوحدة الكبرى لﻷمة بأسرها تتمثل في إعادة التوحيد الوطني. |
Pasaje relativo a la reunificación nacional | UN | مقتطف بشأن إعادة التوحيد الوطني |
El año pasado fuimos testigos también de las maniobras sin precedentes de los separatistas encaminadas a frustrar la reunificación nacional. | UN | ولقد شاهدنا أيضا في السنة الماضية المناورات غير المسبوقة للانفصاليين ﻹحباط إعادة التوحيد الوطني. |
Todos los partidos políticos, organizaciones y personas de todas las profesiones en el norte y en el sur y en el extranjero deben aliarse organizativamente en la labor patriótica por la reunificación nacional. | UN | وينبغي أن تتحد جميع اﻷحزاب السياسية والمؤسسات وجميع اﻷفراد من مختلف المهن والبيئات في الشمال وفي الجنوب وفي الخارج تنظيميا في العمل الوطني من أجل إعادة الوحدة الوطنية. |
Deben promover los intereses de toda la nación antes de que los intereses regionales y de clase y orientar todos los esfuerzos al cumplimiento de la causa de la reunificación nacional. | UN | وينبغي أن يعززا مصالح اﻷمة جمعاء قبل المصالح اﻹقليمية والطبقية وأن يوجها جميع الجهود نحو خدمة قضية إعادة الوحدة الوطنية. |
Esto fue decisivo para acelerar la reunificación nacional mediante los esfuerzos concertados de toda la nación coreana. | UN | وكانت تلك نقطة تحول في التعجيل بإعادة التوحيد الوطني عن طريق الجهود المتضافرة للأمة الكورية المتضافرة بأسرها. |
Debemos realizar lo más pronto posible la causa de la reunificación nacional para de esta forma satisfacer el deseo unánime y ardiente de toda nación y entregar a nuestra posteridad un país reunificado. | UN | فعلينا أن ننجز قضية إعادة التوحيد الوطنية في أقرب وقت ممكن، حتى نفي بالرغبة الجارفة التي أجمعت عليها اﻷمة بأسرها ونسلم البلد موحدا من جديد إلى اﻷجيال المقبلة. |
El gran dirigente Presidente Kim Il Sung propuso que la reunificación nacional se efectuara mediante una confederación basada en el concepto de una nación y un Estado, dos sistemas y dos Gobiernos, dejando que siguieran existiendo dos sistemas e ideologías diferentes en el norte y el sur de Corea. | UN | فقد اقترح القائد العظيم الرئيس كيم إيل سونغ إعادة توحيد الوطن عن طريق إنشاء اتحاد كونفدرالي يقوم على مفهوم " أمة واحدة ودولة واحدة ونظامين وحكومتين " ، والحفاظ في الوقت نفسه على النظامين والمفهومين المختلفين القائمين في شطري كوريا الشمالي والجنوبي على ما هما عليه. |
la reunificación nacional redunda en interés de toda la nación china. | UN | وتحقيق الوحدة الوطنية من جديد يشكل مصلحة أساسية للشعب الصيني بأكمله. |
La gran unidad nacional es la principal garantía de la reunificación nacional. | UN | إن الوحدة الوطنية الكبرى هي الضمان الرئيسي ﻹعادة التوحيد الوطني. |
c) Con motivo del vigésimo quinto aniversario de la reunificación nacional, el 30 de abril de 2000 fueron amnistiados 12.264 reclusos. | UN | (ج) وبمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لإعادة توحيد البلاد التي تصادف في 30 نيسان/أبريل 2000، منح عفو شامل ل264 12 سجيناً. |
Hasta el momento de su muerte dedicó todos sus esfuerzos a la reunificación nacional. | UN | وكرّس جهوده كلها لإعادة توحيد الوطن إلى أن وافته المنية. |