ويكيبيديا

    "la salud materna y reproductiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صحة الأم والصحة الإنجابية
        
    • صحة الأمهات والصحة الإنجابية
        
    Movilización social y promoción de los cambios en el comportamiento en la salud materna y reproductiva UN التعبئة الاجتماعية والدعوة للتغيير السلوكي في مجال صحة الأم والصحة الإنجابية
    En concreto, nos ocuparemos de la importancia de mejorar el acceso a la salud materna y reproductiva y la educación en el empoderamiento de las mujeres rurales. UN وسنتناول على وجه التحديد أهمية تحسين إمكانية الحصول على خدمات صحة الأم والصحة الإنجابية والتعليم لتمكين المرأة الريفية.
    la salud materna y reproductiva es el aspecto central del empoderamiento UN صحة الأم والصحة الإنجابية في صلب عملية التمكين
    Mejorar la salud materna y reproductiva UN تحسين صحة الأم والصحة الإنجابية
    Exhortamos a los gobiernos a avanzar en las deliberaciones más allá de la salud materna y reproductiva. UN ونحن ندعو الحكومات إلى أن تنتقل بالمناقشة إلى أبعد من صحة الأمهات والصحة الإنجابية.
    Las Naciones Unidas siguieron esforzándose por mejorar el acceso a los servicios sanitarios y la calidad de estos, así como de la atención de la salud materna y reproductiva. UN 25 - واصلت الأمم المتحدة بذل الجهود لتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية، وجودتها، بما في ذلك رعاية صحة الأمهات والصحة الإنجابية.
    La mejora de la salud materna y reproductiva tiene que ser un proceso asumido como propio e impulsado por cada país en el contexto del fortalecimiento del plan nacional de salud y el sistema nacional de atención de la salud. UN ويتعين أن يكون تحسين صحة الأم والصحة الإنجابية عملية إنمائية يمتلك زمامها ويوجهها البلد المعني في إطار تعزيز الخطة الصحية الوطنية ونظام الرعاية الصحية لذلك البلد.
    En particular, expresamos nuestra grave preocupación por la lentitud con que avanzan la reducción de la mortalidad materna y la mejora de la salud materna y reproductiva. UN ونعرب، على وجه الخصوص، عن بالغ القلق إزاء بطء التقدم المحرز في الحد من الوفيات النفاسية وفي تحسين صحة الأم والصحة الإنجابية.
    En particular, expresamos nuestra grave preocupación por la lentitud con que avanzan la reducción de la mortalidad materna y la mejora de la salud materna y reproductiva. UN ونعرب، على وجه الخصوص، عن بالغ القلق إزاء بطء التقدم المحرز في الحد من الوفيات النفاسية وفي تحسين صحة الأم والصحة الإنجابية.
    Por ejemplo, se ha progresado lentamente en el logro del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, el adelanto de la igualdad entre los géneros y en particular, en la mejora de la salud materna y reproductiva. UN وعلى سبيل المثال، كان التقدم بطيئا على صعيد توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، والنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة، وخاصة فيما يتعلق بتحسين صحة الأم والصحة الإنجابية.
    Las medidas adoptadas para mejorar el acceso a la atención de la salud materna y reproductiva están contribuyendo a un descenso de la mortalidad materna. UN وأسهمت التدابير المتخذة من أجل تحسين فرص الحصول على رعاية صحة الأم والصحة الإنجابية إلى حدوث اتجاه نحو التناقص فيما يتعلق بالوفيات النفاسية.
    :: Se construyeron 46 centros de salud y de maternidad para mejorar la salud materna y reproductiva en el período 2007-2012. UN :: بني 46 مركزا للأمومة والصحة لتحسين صحة الأم والصحة الإنجابية في الفترة 2007-2012
    En el contexto de la salud materna y reproductiva, hay tres intervenciones que tienen el efecto más importante e inmediato en las tasas de mortalidad y discapacidad materna, a saber: la planificación familiar, la asistencia en el parto de personal calificado, como parteras, y la atención obstétrica de urgencia, en particular de intervenciones de cesárea. UN وفي إطار صحة الأم والصحة الإنجابية هناك ثلاثة تدابير لها أهم الأثر المباشر على الوفيات والإعاقات النفاسية وهي: تنظيم الأسرة؛ وتقديم الرعاية من جانب عاملين صحيين مهرة أثناء الولادة، مثل القابلات؛ وتوافر رعاية توليدية لحالات الطوارئ، وبخاصة العمليات القيصرية.
    la salud materna y reproductiva ocupa un lugar especial en nuestras actividades encaminadas a lograr el empoderamiento de las mujeres rurales porque la salud de las mujeres, en particular las madres que han formado familias, es fundamental para lograr el desarrollo en los ámbitos más locales. UN تحتل صحة الأم والصحة الإنجابية مكانة خاصة في المساعي التي نبذلها لبلوغ هدف تمكين المرأة الريفية لأن صحة المرأة، ولا سيما الأم التي كونت أسرة، تعد حاسمة الأهمية لتحقيق التنمية على المستويات التي يغلب عليها الطابع المحلي.
    Entre 2007 y 2012, el Ministerio de Sanidad construyó 46 nuevos centros de maternidad y salud que mejoran el acceso y la calidad de la salud materna y reproductiva, y se rehabilitaron otros 41 centros y/o puestos de salud en los 13 distritos. UN وفي الفترة بين عامي 2007 و 2012، قامت وزارة الصحة ببناء 46 مركزا جديدا لرعاية الأمومة والرعاية الصحية تعمل على تحسين إمكانية الوصول للخدمات ونوعية خدمات صحة الأمهات والصحة الإنجابية وقامت بإصلاح 41 من المراكز و/النقاط الصحية الإضافية في جميع أنحاء المقاطعات الثلاث عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد