ويكيبيديا

    "la segunda vuelta de las elecciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجولة الثانية من الانتخابات
        
    • الجولة الثانية لﻻنتخابات
        
    • للجولة الثانية من الانتخابات
        
    • الجولة الثانية من انتخابات
        
    • للجولة الثانية للانتخابات
        
    • فإن الدور الثاني لﻻنتخابات
        
    • انتخابات الإعادة
        
    • انتخابات الجولة الثانية
        
    • الجولة الثانية لانتخابات
        
    • إعادة الانتخابات
        
    Unos 900 observadores se unieron a la ONUSAL para observar la segunda vuelta de las elecciones. UN وقد انضم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور نحو ٩٠٠ مراقب لمراقبة الجولة الثانية من الانتخابات.
    Tras boicotear la segunda vuelta de las elecciones legislativas, esos partidos siguen impugnando los resultados. UN وبعد أن قاطعت تلك اﻷحزاب الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية ما زالت تشكك في نتائجها.
    Está previsto poner en práctica el programa después de que se haya celebrado la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y se haya instaurado un nuevo gobierno. UN ومن المزمع تنفيذ هذا البرنامج بعد إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وتنصيب حكومة جديدة.
    Medidas de seguridad para la segunda vuelta de las elecciones presidenciales UN الترتيبات الأمنية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Antes de que se celebrara la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, 4 de las 11 prisiones funcionaban con una capacidad limitada bajo la autoridad de las Forces Nouvelles UN وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوة الجديدة
    Las fuerzas aéreas, a entender de la Comisión, no habrían intervenido en los acontecimientos posteriores a la segunda vuelta de las elecciones presidenciales. UN ولم تؤد القوات الجوية، حسب علم اللجنة، أي دور في الأحداث التي وقعت بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    El informe de la OEA contenía también una serie de recomendaciones y conclusiones para introducir mejoras en la segunda vuelta de las elecciones. UN وتضمن تقرير منظمة الدول الأمريكية أيضا مجموعة من التوصيات والنتائج الرامية إلى تحسين الجولة الثانية من الانتخابات.
    El Consejo Electoral Provisional se comprometió a aplicar todas las medidas que fuera posible antes de la segunda vuelta de las elecciones. UN والتزم المجلس الانتخابي المؤقت بتنفيذ أكبر عدد ممكن من هذه التدابير قبل الجولة الثانية من الانتخابات.
    Realización de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales UN إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Proclamación de los resultados de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales por las instituciones nacionales de Côte d ' Ivoire UN إعلان نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية من جانب المؤسسات الوطنية الإيفوارية
    Certificación de los resultados en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales por el Representante Especial del Secretario General UN تصديق الممثل الخاص للأمين العام على نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Solicitud de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en relación con la segunda vuelta de las elecciones presidenciales en Guinea-Bissau UN طلب بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية مقدم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Sin embargo, como resultado de un fraude electoral, no se le admitió a la segunda vuelta de las elecciones. UN ومع ذلك، لم يسمح له بالمشاركة في الجولة الثانية من الانتخابات بسبب تزوير الانتخابات.
    Acogemos con beneplácito la segunda vuelta de las elecciones presidenciales en el Afganistán, que contribuyen a la transferencia democrática de poderes en el país. UN ونرحب بإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أفغانستان، التي تسهم في نقل السلطة بطريقة ديمقراطية في البلد.
    Ya se han iniciado los preparativos de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y de las elecciones a las asambleas provinciales. UN 38 - ولا تزال التحضيرات للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات جارية.
    la segunda vuelta de las elecciones presidenciales tuvo lugar el 24 de abril de 1994. UN وتمت الجولة الثانية من انتخابات الرئاسة يوم ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    8. Dentro del plazo máximo de cuarenta y ocho (48) horas después de la proclamación oficial de los resultados nacionales de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, las Naciones Unidas emitirán una declaración acerca del carácter libre e imparcial de las elecciones. UN ٨ - تصدر اﻷمم المتحدة، في خلال مدة أقصاها ثماني وأربعين )٤٨( ساعة بعد اﻹعلان الرسمي للنتائج الوطنية للجولة الثانية للانتخابات الرئاسية، بيانا بشأن حرية الانتخابات ونزاهتها.
    Las elecciones presidenciales, parlamentarias y municipales de septiembre de 2007 y la segunda vuelta de las elecciones presidenciales de noviembre estuvieron precedidas por una ola de violencia contra los candidatos y miembros de los partidos políticos. UN فقد سبقت موجةٌ من العنف ضد المرشَّحين السياسيين وأعضاء الأحزاب السياسية إجراءَ الانتخابات الرئاسية وانتخابات البرلمان والبلديات في أيلول/سبتمبر 2007 وكذا انتخابات الإعادة الرئاسية في تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Consejo Electoral Provisional decidió en última instancia que se celebrasen elecciones complementarias en algunos distritos. A raíz de la difusión de los resultados electorales parciales provisionales, prácticamente todos los partidos políticos que no pertenecen a la Plataforma Lavalas han amenazado con boicotearlos, así como la segunda vuelta de las elecciones. UN وفي نهاية اﻷمر، وافق المجلس الانتخابي المؤقت على إجراء انتخابات تكميلية في بعض الدوائر الانتخابية، غير أنه عقب نشر النتائج اﻷولية الجزئية للانتخابات، هددت جميع اﻷحزاب السياسية، خلاف حزب " لافالاس " ، بمقاطعة هذه الانتخابات، وكذلك انتخابات الجولة الثانية.
    Tras la nueva votación y la realización satisfactoria de la segunda vuelta de las elecciones para las alcaldías el 1 de diciembre, los candidatos de la " Iniciativa Cívica Serbia " se alzaron con la victoria en las cuatro municipalidades del norte de Kosovo. UN 17 - وبعد إجراء الإعادة والانتهاء بنجاح من الجولة الثانية لانتخابات العمد في 1 كانون الأول/ديسمبر، فاز مرشحو " المبادرة المدنية الصربية " في بلديات شمال كوسوفو الأربع جميعها.
    El ambiente político durante la campaña previa a la segunda vuelta de las elecciones presidenciales fue en general pacífica, pero algo tensa. UN 9 - وكانت الأجواء السياسية التي سادت حملة إعادة الانتخابات الرئاسية سلمية عموما، وإن كانت قد انتابها بعض التوتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد