Para responder al desafío que éstos representan se requiere una nueva manera de actuar que reconozca el vínculo entre la seguridad y el desarrollo económico. | UN | ويتطلب التصدي للتحديات التي تواجهها هذه الدول طريقة جديدة للتصرف تعترف بالصلات بين الأمن والتنمية الاقتصادية. |
Expresando su profunda preocupación por la amenaza que la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea representan para la navegación internacional, la seguridad y el desarrollo económico de los Estados de la región, | UN | إذ يساوه بالغ القلق إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا من تهديد للملاحة الدولية وللأمن وللتنمية الاقتصادية في دول المنطقة، |
En el informe también se reconoce que la creación del Consejo de Derechos Humanos coloca a los derechos humanos en un pie de igualdad con la seguridad y el desarrollo económico. | UN | كما يُسلم هذا التقرير بأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يضع حقوق الإنسان على قدم المساواة مع الأمن والتنمية الاقتصادية. |
la seguridad y el desarrollo económico son objetivos interrelacionados y su logro debe procurarse conjuntamente. | UN | 33 - الأمن والتنمية الاقتصادية هدفان مترابطان ينبغي العمل على تحقيقهما معا. |
Expresando su profunda preocupación por la amenaza que la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea representan para la navegación internacional, la seguridad y el desarrollo económico de los Estados de la región, | UN | إذ يساوه بالغ القلق إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا من تهديد للملاحة الدولية وللأمن وللتنمية الاقتصادية في دول المنطقة، |
Lo que interesa en primer lugar a los Estados no poseedores de armas nucleares como la ex República Yugoslava de Macedonia es fortalecer aún más el régimen de no proliferación y acordar medidas que influyan positivamente en la situación de la seguridad y el desarrollo económico y social. | UN | وأضاف أنه بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فإن الاهتمام الأساسي ينصَب على زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار والاتفاق على تدابير من شأنها أن تؤثر تأثيرا إيجابيا على الوضع الأمني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Sólo lograremos resolver los problemas relacionados con la seguridad y el desarrollo económico, social y ecológico si la comunidad internacional se mantiene unida. | UN | ولن نستطيع العمل على حل المشاكل المتعلقة بالأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية إلا باتحاد كلمة المجتمع الدولي. |
No obstante, a Indonesia le sigue preocupando la amenaza que la piratería entraña para la navegación internacional, la seguridad y el desarrollo económico de los Estados del Golfo de Guinea. | UN | ومع ذلك، لا تزال إندونيسيا قلقة بشأن التهديد الذي تشكله القرصنة للملاحة الدولية، وللأمن والتنمية الاقتصادية للدول في منطقة خليج غينيا. |