Mi Gobierno observa con grave preocupación la ofensiva en curso contra la zona segura de Bihać. | UN | ترقب حكومتي بقلق شديد الهجوم الحالي على منطقة بيهاتش اﻵمنة. |
106. La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella | UN | ٠٦١ الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها |
la zona segura de Bihać constituye un ejemplo asombroso de la indiferencia de la comunidad internacional, que no detiene la expansión del fascismo serbio en esas zonas, de la que son víctimas la población bosnia, croata y serbia antichetnik. | UN | إن منطقة بيهاتش اﻵمنة مثال صارخ على عدم مبالاة المجتمع الدولي فيما يتصل بوقف توسع الفاشية الصربية في تلك المناطق، والسكان الضحايا هم البوسنيون والكروات والصرب المناهضون للتشنيك. |
Hace un llamamiento para que cesen todas las hostilidades en la República de Bosnia y Herzegovina, incluida la cesación inmediata del fuego en la zona segura de Bihać y en sus alrededores, y exige que los agresores se avengan a una cesación del fuego; | UN | ويدعو إلى وقف تام اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك يشمل الوقف الفوري ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها، ويطالب المعتدين بقبول وقف إطلاق النار؛ |
Desde la República de Croacia, los denominados serbios de Krajina continúan sus actos de agresión contra la zona segura de Bihać, en el territorio soberano de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | يواصل المسمون بصرب الكرايينا من جمهورية كرواتيا، اعتداءاتهم على المنطقة اﻵمنة بيهاتش في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ذات السيادة. |
La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ésta. | UN | ١٧ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها. |
La situación en la " zona segura " de Bihać ha empeorado mucho durante este último fin de semana. | UN | تدهورت الحالة في منطقة بيهاتش " اﻵمنة " تدهورا خطيرا خلال عطلة نهاية اﻷسبوع المنصرمة. |
Según el portavoz de las Naciones Unidas, el comandante Hervé Gourmelon, los serbios de Pale, a últimas horas del 28 de abril, dispararon seis obuses en la " zona segura " de Bihać y cinco más en Cazin. | UN | ووفقا لما ذكره الرائد هيرفي غورميلون، المتحدث باسم اﻷمم المتحدة، أطلق صرب بالي، في وقت متأخر من يوم ٢٨ نيسان/أبريل، ست قذائف على منطقة بيهاتش " اﻵمنة " وخمس قذائف أخرى على كازين. |
La información disponible indica que el ataque a la zona segura de Bihać está recibiendo fuerte apoyo de fuerzas no regulares de los serbios de Croacia con artillería pesada del lado de la frontera de Croacia. | UN | وتبين المعلومات المتاحة أن الهجوم على منطقة بيهاتش اﻵمنة تدعمه مساندة قوية باﻷسلحة الثقيلة من القوات غير النظامية من صرب كرواتيا على الجانب الكرواتي للحدود. |
Según información procedente de nuestras fuentes y aparentemente confirmada por la UNPROFOR, una alianza formada por fuerzas de los serbios de Pale y de Knin ha disparado hoy más de 900 proyectiles contra la zona segura de Bihać y otras ciudades de la misma región. | UN | لدى اﻷمم المتحدة وفقا لمصادرنا ولما أكدته، فيما يبدو، قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أطلقت اليوم قوات بيل وكنن الصربية المتحالفة على منطقة بيهاتش اﻵمنة ومدن أخرى في منطقة بيهاتش أكثر من ٩٠٠ قذيفة. |
124. La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella | UN | ١٢٤ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وفيما حولها |
La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella. | UN | ٨٥ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها. |
Después de Žepa, el siguiente objetivo de los serbios fue la zona segura de Bihać. | UN | ٤٣٣ - وكان الهدف التالي للصرب بعد جيبا هو منطقة بيهاتش اﻵمنة. |
Hace un mes, la agresión se hizo extensiva a otras zonas, ya que incluso los serbios rebeldes de las zonas protegidas de las Naciones Unidas en Croacia cruzaron la frontera de Bosnia y Herzegovina con aviones, tanques, infantería y todos los medios a su alcance y procedieron a atacar la zona segura de Bihać. | UN | ومنذ شهر، اتسع نطاق الحرب، ﻷنه حتى الصرب المتمردون قد عبروا، من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا حدود البوسنة والهرسك، مستخدمين الطائرات والدبابات والمشاة، بل جميع الوسائل المتاحة، وهم يهاجمون منطقة بيهاتش اﻵمنة. |
Hoy, a las 12 del mediodía, hora local, las fuerzas coligadas de los denominados serbios de Croacia y de Bosnia, las unidades paramilitares de Abdic y las unidades especiales del denominado ejército yugoslavo de Serbia y Montenegro han lanzado un ataque de envergadura contra la zona segura de Bihać. | UN | اليوم، عند الظهر بالتوقيت المحلي، شنت القوات المشتركة لما يدعى بصربيي كرواتيا والبوسنة، ووحدات عبديتش شبه العسكرية، والوحدات الخاصة لما يدعى بجيش صربيا والجبل اﻷسود اليوغوسلافي هجوما عنيفا ضد منطقة بيهاتش اﻵمنة. |
La UNPROFOR, en cooperación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), está obligada a detener la ofensiva contra la población civil de la " zona segura " de Bihać y a relevar a las unidades bloqueadas de la UNPROFOR a fin de que puedan reanudar el cumplimiento de la misión para la cual fueron llevadas allí. | UN | وقوة اﻷمم المتحدة للحماية ملزمة، بالتعاون مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بوضع حد للهجمات الموجهة ضد السكان المدنيين في منطقة بيهاتش اﻵمنة والعمل على اﻹفراج عن وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية المحاصرة لكي يتسنى لها أن تستأنف المهمة التي من أجلها جلبت إلى هناك. |
111. La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella (véase S/1994/20/Add.45; véanse también S/22110/Add.38, S/22110/Add.47 y S/22110/Add.50; S/23370/Add.1, S/23370/Add.5, S/23370/Add.7. | UN | ١١ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها )انظر S/1994/20/Add.45؛ وانظر أيضا |
Desde fines de 1993 hasta mediados de 1994 la situación alrededor de la zona segura de Bihać había sido dominada por el conflicto entre los dos ejércitos de Bosnia. | UN | أكتوبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ ١٥٧ - اعتبارا من أواخر عام ١٩٩٣ إلى منتصف عام ١٩٩٤، خيم الصراع بين الجيشين البوسنيين على الحالة حول منطقة بيهاتش اﻵمنة. |
Liberado de su conflicto interno con los autonomistas, el quinto cuerpo del Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina salió de la zona segura de Bihać el 23 de octubre de 1994. | UN | ١٥٨ - وبعد أن تخلص الفيلق الخامس التابع لجيش جمهورية البوسنة والهرسك من صراعه الداخلي مع دعاة الاستقلالية، قام بشن الحرب من منطقة بيهاتش اﻵمنة يوم ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
7. Los Ministros de Relaciones Exteriores manifiestan en los términos más enérgicos su indignación y su condena por el violento ataque lanzado por los serbios de las zonas protegidas de las Naciones Unidas en la República de Croacia y los serbios de Bosnia contra la zona segura de Bihać y por su cruel ensañamiento con la población civil. | UN | ٧ - ويعرب وزراء الخارجية بأشد لهجة، عن استيائهم وإدانتهم للهجوم الشرس على المنطقة اﻵمنة بيهاتش وما يجري بلا رحمة من اتخاذ السكان المدنيين أهدافا من جانب الصربيين القادمين من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا والصرب البوسنيين. |